Перевод "задачи стоящие перед" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

перед - перевод : перед - перевод : задачи - перевод : Задачи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стоящие перед ним задачи огромны.
The challenges they face are immense.
Глобальные этические задачи, стоящие перед Обамой.
Obama s Global Ethical Challenges
V. ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД ГУМАНИТАРНОЙ МИССИЕЙ
V. CHALLENGES FACING THE HUMANITARIAN MISSION
Стоящие перед нами задачи не являются легкими.
The task before us is not an easy one.
II. ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД МАЛЫМИ ОСТРОВНЫМИ РАЗВИВАЮЩИМИСЯ СТРАНАМИ
II. THE CHALLENGES FACING SMALL ISLAND DEVELOPING COUNTRIES
Задачи, стоящие перед обучением в контексте переходного периода
Challenges for training in the transition context
Но стоящие перед Тимором Лешти задачи требуют нового подхода.
But the current challenges facing Timor Leste require a new approach.
V. ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД ГУМАНИТАРНОЙ МИССИЕЙ . 23 45 6
V. CHALLENGES FACING THE HUMANITARIAN MISSION . 23 45 6
Однако стоящие перед нами задачи на предстоящие месяцы весьма значительны.
The challenges ahead of us in the coming months are, however, considerable.
В планах реконструкции будут отражены стоящие перед ними приоритетные задачи.
The international community has a chance to work alongside those affected.
Такая подобная помощь позволяет Институту решать стоящие перед ним задачи.
Such support enabled the Institute to carry out its mandate.
3.11 Последующее Непрерывное Обучение Задачи, стоящие перед обучением в контексте
3.11 Continuing training Challenges for training in the transition context
Задачи, стоящие перед г ном Яном Элиассоном, масштабны и очень важны.
The tasks facing Mr. Jan Eliasson are inspiring and crucially important.
II. ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД МАЛЫМИ ОСТРОВНЫМИ РАЗВИВАЮЩИМИСЯ СТРАНАМИ 5 26 4
II. THE CHALLENGES FACING SMALL ISLAND DEVELOPING COUNTRIES 5 26 4
Это не несбыточные мечты это самые неотложные задачи, стоящие перед современным миром.
Those are not utopian dreams they are among the most urgent challenges we face as a world.
Задачи, стоящие перед органами и структурами Организации Объединенных Наций, отнюдь не легки.
The tasks of the organs and bodies of the United Nations are by no means easy.
Экономические, экологические задачи, задачи безопасности, стоящие перед малыми островными государствами, должны эффективно рассматриваться для обеспечения их благосостояния.
The economic, ecological and security challenges confronting the small island developing States must be effectively addressed to ensure their continued well being.
Сложные и масштабные задачи, стоящие перед миром, ложатся тяжелым бременем на государственную администрацию.
The complex and dramatic challenges facing the world place a heavy burden on public administration.
Стоящие перед нами задачи и вопросы ясны и очевидны, а открывающиеся возможности  огромны.
The issues are clear, the challenges obvious and the opportunities enormous.
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
Today's challenges call for such a dynamic use of educational policy.
Задачи, стоящие перед сотрудниками по вопросам планирования и операций, более подробно рассматриваются в приложении.
Further elaboration of the tasks of the planning and operations staff is contained in the annex.
На протяжении ряда лет доклады Генерального секретаря помогали нам обдумывать стоящие перед Организацией задачи.
For a number of years now, the Secretary General apos s reports have helped us to reflect on the tasks facing the Organization.
Могут быть выделены следующие непростые задачи, стоящие перед законодателем при реформировании существующих лицензирующих систем
The following regulatory challenges for reform of the existent permitting systems can be identified ed
В докладе отмечены некоторые важные резуль таты, достигнутые КГК, а также стоящие перед ней задачи.
The report highlights some major achievements of OCG, as well as challenges being faced.
Цели и задачи, стоящие перед Африкой, и их решения наиболее хорошо известны самим африканским странам.
The issues and challenges facing Africa, and their solutions, are best known to African countries themselves.
Если международное сообщество и БАПОР будут действовать сообща, Агентство сможет выполнить стоящие перед ним задачи.
If the international community and UNRWA worked together, the Agency would be able to meet the challenges before it.
Кроме того, в нем будут перечислены стоящие перед Мозамбиком основные политические, экономические и социальные задачи.
It would also describe the major political, economic and social challenges facing Mozambique.
Это предоставит возможность отразить как достижения Организации, причем немалые, так и стоящие перед ней задачи.
This will be an opportunity to reflect both on the Organization apos s accomplishments which are not negligible and on the challenges it will face.
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так.
I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
Были также обсуждены новые задачи, стоящие перед горными регионами в связи с расширением состава Европейского союза.
The new challenges facing mountain regions, in the face of expanding European Union membership, were also discussed.
Для того чтобы выполнить стоящие перед ней задачи, любая организация должна обладать достаточными и необходимыми ресурсами.
Any organization, to fulfil the tasks assigned to it, must have sufficient and necessary resources.
Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются.
The challenges facing Kim are piling up.
Проблемы, стоящие перед молодежью Болгарии
Legally, nongovernmental organizations are mostly organized as associations or foundations or they take the form of other non profit organizations.
Задачи, стоящие перед Премьер министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно.
The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile.
Самое главное, несмотря на стоящие перед ней задачи, исключительная важность китайской экономики, в настоящее время широко признается.
Most important, despite the challenges it faces, the Chinese economy s singular importance is now widely recognized.
Кроме того, Совет Безопасности должен получить адекватные ресурсы для того, чтобы эффективно решать стоящие перед ним задачи.
In addition, the Security Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively.
Миссия отметила также задачи, стоящие перед правительством в послепереходный период в рамках его усилий по укреплению мира.
The mission also noted the challenges facing the Government in the post transitional period in its efforts to consolidate peace.
В верном ключе в резолюции прописаны задачи, стоящие перед Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку.
The United Nations Assistance Mission for Iraq has its work cut out for it.
Я также изложу стоящие перед нами задачи, в частности проблемы в сферах финансирования, безопасности и сотрудничества государств.
I will also outline the challenges ahead, referring in particular to issues of funding, security and cooperation of States.
Без этого нашей стране не удастся решать на комплексной и устойчивой основе стоящие перед ней сложные задачи.
Without this my country will not be able comprehensively and sustainably to meet the challenges it is facing.
Соответственно, усложняются задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, в том числе в области предотвращения и урегулирования конфликтов.
As a result, the challenges facing the United Nations in the areas of security and the peaceful settlement of conflicts are becoming more complex.
Многочисленные и важные задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, которой скоро исполнится 50 лет, требуют проведения реформ.
The number and importance of the challenges facing the United Nations after its almost 50 years of existence call for reforms.
Реформы просто необходимы для того, чтобы этот всемирный орган мог наиболее эффективно решать стоящие перед ним задачи.
Reforms are needed in order better to cope with the new challenges faced by the world body.
Задачи, стоящие перед семьей, и необходимая ей поддержка являются вопросами, которые должны быть безотлагательно рассмотрены развивающейся Европой.
The challenges to family life and the supports needed are issues that must be urgently considered by a developing Europe.
Мы должны привыкнуть к этой новой власти и обеспечить возможность ответить на новые задачи, стоящие перед системой.
We must become accustomed to this new power and ensure that we are able to respond to the new challenges facing the system.

 

Похожие Запросы : задачи, стоящие перед - Задачи, стоящие перед - проблемы, стоящие перед - проблемы, стоящие перед - проблемы, стоящие перед - трудности, стоящие перед - угрозы, стоящие перед - Основные проблемы, стоящие перед - несмотря на стоящие перед - стоящие объекты - стоящие камни - стоять перед лицом задачи - последние люди, стоящие