Перевод "задачи стоящие перед" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
перед - перевод : перед - перевод : задачи - перевод : Задачи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Стоящие перед ним задачи огромны. | The challenges they face are immense. |
Глобальные этические задачи, стоящие перед Обамой. | Obama s Global Ethical Challenges |
V. ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД ГУМАНИТАРНОЙ МИССИЕЙ | V. CHALLENGES FACING THE HUMANITARIAN MISSION |
Стоящие перед нами задачи не являются легкими. | The task before us is not an easy one. |
II. ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД МАЛЫМИ ОСТРОВНЫМИ РАЗВИВАЮЩИМИСЯ СТРАНАМИ | II. THE CHALLENGES FACING SMALL ISLAND DEVELOPING COUNTRIES |
Задачи, стоящие перед обучением в контексте переходного периода | Challenges for training in the transition context |
Но стоящие перед Тимором Лешти задачи требуют нового подхода. | But the current challenges facing Timor Leste require a new approach. |
V. ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД ГУМАНИТАРНОЙ МИССИЕЙ . 23 45 6 | V. CHALLENGES FACING THE HUMANITARIAN MISSION . 23 45 6 |
Однако стоящие перед нами задачи на предстоящие месяцы весьма значительны. | The challenges ahead of us in the coming months are, however, considerable. |
В планах реконструкции будут отражены стоящие перед ними приоритетные задачи. | The international community has a chance to work alongside those affected. |
Такая подобная помощь позволяет Институту решать стоящие перед ним задачи. | Such support enabled the Institute to carry out its mandate. |
3.11 Последующее Непрерывное Обучение Задачи, стоящие перед обучением в контексте | 3.11 Continuing training Challenges for training in the transition context |
Задачи, стоящие перед г ном Яном Элиассоном, масштабны и очень важны. | The tasks facing Mr. Jan Eliasson are inspiring and crucially important. |
II. ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД МАЛЫМИ ОСТРОВНЫМИ РАЗВИВАЮЩИМИСЯ СТРАНАМИ 5 26 4 | II. THE CHALLENGES FACING SMALL ISLAND DEVELOPING COUNTRIES 5 26 4 |
Это не несбыточные мечты это самые неотложные задачи, стоящие перед современным миром. | Those are not utopian dreams they are among the most urgent challenges we face as a world. |
Задачи, стоящие перед органами и структурами Организации Объединенных Наций, отнюдь не легки. | The tasks of the organs and bodies of the United Nations are by no means easy. |
Экономические, экологические задачи, задачи безопасности, стоящие перед малыми островными государствами, должны эффективно рассматриваться для обеспечения их благосостояния. | The economic, ecological and security challenges confronting the small island developing States must be effectively addressed to ensure their continued well being. |
Сложные и масштабные задачи, стоящие перед миром, ложатся тяжелым бременем на государственную администрацию. | The complex and dramatic challenges facing the world place a heavy burden on public administration. |
Стоящие перед нами задачи и вопросы ясны и очевидны, а открывающиеся возможности огромны. | The issues are clear, the challenges obvious and the opportunities enormous. |
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования. | Today's challenges call for such a dynamic use of educational policy. |
Задачи, стоящие перед сотрудниками по вопросам планирования и операций, более подробно рассматриваются в приложении. | Further elaboration of the tasks of the planning and operations staff is contained in the annex. |
На протяжении ряда лет доклады Генерального секретаря помогали нам обдумывать стоящие перед Организацией задачи. | For a number of years now, the Secretary General apos s reports have helped us to reflect on the tasks facing the Organization. |
Могут быть выделены следующие непростые задачи, стоящие перед законодателем при реформировании существующих лицензирующих систем | The following regulatory challenges for reform of the existent permitting systems can be identified ed |
В докладе отмечены некоторые важные резуль таты, достигнутые КГК, а также стоящие перед ней задачи. | The report highlights some major achievements of OCG, as well as challenges being faced. |
Цели и задачи, стоящие перед Африкой, и их решения наиболее хорошо известны самим африканским странам. | The issues and challenges facing Africa, and their solutions, are best known to African countries themselves. |
Если международное сообщество и БАПОР будут действовать сообща, Агентство сможет выполнить стоящие перед ним задачи. | If the international community and UNRWA worked together, the Agency would be able to meet the challenges before it. |
Кроме того, в нем будут перечислены стоящие перед Мозамбиком основные политические, экономические и социальные задачи. | It would also describe the major political, economic and social challenges facing Mozambique. |
Это предоставит возможность отразить как достижения Организации, причем немалые, так и стоящие перед ней задачи. | This will be an opportunity to reflect both on the Organization apos s accomplishments which are not negligible and on the challenges it will face. |
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так. | I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that. |
Были также обсуждены новые задачи, стоящие перед горными регионами в связи с расширением состава Европейского союза. | The new challenges facing mountain regions, in the face of expanding European Union membership, were also discussed. |
Для того чтобы выполнить стоящие перед ней задачи, любая организация должна обладать достаточными и необходимыми ресурсами. | Any organization, to fulfil the tasks assigned to it, must have sufficient and necessary resources. |
Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются. | The challenges facing Kim are piling up. |
Проблемы, стоящие перед молодежью Болгарии | Legally, nongovernmental organizations are mostly organized as associations or foundations or they take the form of other non profit organizations. |
Задачи, стоящие перед Премьер министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно. | The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile. |
Самое главное, несмотря на стоящие перед ней задачи, исключительная важность китайской экономики, в настоящее время широко признается. | Most important, despite the challenges it faces, the Chinese economy s singular importance is now widely recognized. |
Кроме того, Совет Безопасности должен получить адекватные ресурсы для того, чтобы эффективно решать стоящие перед ним задачи. | In addition, the Security Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively. |
Миссия отметила также задачи, стоящие перед правительством в послепереходный период в рамках его усилий по укреплению мира. | The mission also noted the challenges facing the Government in the post transitional period in its efforts to consolidate peace. |
В верном ключе в резолюции прописаны задачи, стоящие перед Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку. | The United Nations Assistance Mission for Iraq has its work cut out for it. |
Я также изложу стоящие перед нами задачи, в частности проблемы в сферах финансирования, безопасности и сотрудничества государств. | I will also outline the challenges ahead, referring in particular to issues of funding, security and cooperation of States. |
Без этого нашей стране не удастся решать на комплексной и устойчивой основе стоящие перед ней сложные задачи. | Without this my country will not be able comprehensively and sustainably to meet the challenges it is facing. |
Соответственно, усложняются задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, в том числе в области предотвращения и урегулирования конфликтов. | As a result, the challenges facing the United Nations in the areas of security and the peaceful settlement of conflicts are becoming more complex. |
Многочисленные и важные задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, которой скоро исполнится 50 лет, требуют проведения реформ. | The number and importance of the challenges facing the United Nations after its almost 50 years of existence call for reforms. |
Реформы просто необходимы для того, чтобы этот всемирный орган мог наиболее эффективно решать стоящие перед ним задачи. | Reforms are needed in order better to cope with the new challenges faced by the world body. |
Задачи, стоящие перед семьей, и необходимая ей поддержка являются вопросами, которые должны быть безотлагательно рассмотрены развивающейся Европой. | The challenges to family life and the supports needed are issues that must be urgently considered by a developing Europe. |
Мы должны привыкнуть к этой новой власти и обеспечить возможность ответить на новые задачи, стоящие перед системой. | We must become accustomed to this new power and ensure that we are able to respond to the new challenges facing the system. |
Похожие Запросы : задачи, стоящие перед - Задачи, стоящие перед - проблемы, стоящие перед - проблемы, стоящие перед - проблемы, стоящие перед - трудности, стоящие перед - угрозы, стоящие перед - Основные проблемы, стоящие перед - несмотря на стоящие перед - стоящие объекты - стоящие камни - стоять перед лицом задачи - последние люди, стоящие