Перевод "закон о предоставлении убежища" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

закон - перевод :
Law

закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон о предоставлении убежища - перевод : закон - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Закон был изменен таким образом, чтобы органы, рассматривающие ходатайства о предоставлении убежища, получили полномочия принимать решения о предоставлении, отказе или прекращении предоставления убежища.
The law was revised so that the authorities dealing with asylum applications would have a competence to make decisions on the granting or refusal of asylum or the termination of asylum.
Предполагается, что правительство обсудит поправки в закон о предоставлении убежища 16 июня.
The Government is supposed to discuss the amendments to the Asylum Law on June 16.
Том обратился с просьбой о предоставлении убежища.
Tom applied for asylum.
a) количества зарегистрированных ходатайств о предоставлении убежища
(a) The number of asylum requests registered
Значительно возросло число обращений о предоставлении убежища.
Applications for asylum had also risen significantly.
Вопросы существа Несправедливое рассмотрение вопроса о предоставлении убежища
Substantive issues Unfair asylum hearing
Он подал ходатайство о предоставлении убежища и ждет ответа.
He has applied for asylum and is waiting to hear back.
Многие пытаются воспользоваться своим правом ходатайствовать о предоставлении убежища.
Many are trying to avail themselves of their right to apply for asylum.
c) принятие в 2003 году Закона о предоставлении убежища
(c) The adoption of the Asylum Law in 2003
Альтернативой была сдача англичанам с просьбой о предоставлении политического убежища.
The alternative was to surrender to the British and request political asylum.
9 ноября 2000 года они подали ходатайство о предоставлении убежища.
Before his release in March 1983, he was allegedly subjected to torture.
Тем временем срок действия их ходатайства о предоставлении убежища истек.
Meanwhile, their application for asylum had been discontinued.
4.2 Государство участник напоминает о порядке рассмотрения в Швеции заявлений о предоставлении убежища.
The State party recalls the procedures governing asylum claims in Sweden.
В) Закон о запрете дискриминации при продаже товаров, предоставлении
(B) The Law for the Prohibition of Discrimination in Products, Services and in Entry into Places of Entertainment and Public Places
Только в 2015 году афганцы подали около 64000 прошений о предоставлении убежища.
In 2015 alone around 64,000 asylum applications were filed by Afghans.
Статистические данные по ходатайствам о предоставлении убежища будут распространены среди членов Комитета.
Statistics on asylum applications would be circulated to the Committee members.
15 марта 2002 года Миграционный совет отклонил ходатайство заявителей о предоставлении убежища.
On 15 March 2002, the Migration Board rejected the complainants' asylum application.
11 июля 2003 года Миграционный совет отклонил ходатайство заявителя о предоставлении убежища.
On 11 July 2003, the Migration Board rejected the complainant's application for asylum.
Хотя эффект изменений в закон о предоставлении убежища ещё предстоит увидеть в их действии, условия в мигрантском центре в Гази Бабе не улучшились.
While the effects of the changes of the Asylum Law are yet to be seen in practice, the conditions in the migrant center in Gazi Baba has not been improved.
Новый принятый в Боснии и Герцеговине Закон о перемещении, постоянном проживании и предоставлении убежища для иностранцев конкретно регулирует вопросы, касающиеся жертв торговли людьми.
The new Law on Movement, Residence and Asylum for Foreigners in BiH specifically regulates the issue of victims of trafficking.
Представитель Соединенного Королевства ответила, что новый закон был принят для упрощения и ускорения процедуры принятия решений ввиду увеличения числа заявлений о предоставлении убежища.
The representative replied that the new legislation had been introduced to simplify and accelerate decision making in view of the increasing volume of applications for asylum.
Число ходатайств о предоставлении убежища в Бразилии резко возросло в последние несколько лет.
Brazil has seen a surge in the number of asylum seekers in the past few years.
2.4 27 сентября 1999 года заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища в Швейцарии.
2.3 Copies of the medical reports issued by three Swedish doctors in 2001 are attached to the complaint.
Семья получили юридическую помощь и присутствовала на слушаниях по делу о предоставлении убежища.
The family received judicial assistance and attended an asylum hearing.
Закон о предоставлении убежища имел огромное значение для страны, поскольку страна была бедной, и испытывала большие трудности обеспечением едой и жильём такой большой группы беженцев.
The act of granting asylum was no small matter as the country was poor and had difficulty feeding and caring for such a large group of refugees.
Сейчас журналисты сели на мель в Мории , ожидая рассмотрения своих прошений о предоставлении убежища.
For now, the journalists are stranded in Moria awaiting their asylum hearings.
Через три года просители убежища могут ходатайствовать о предоставлении им постоянного вида на жительство
After three years asylum seekers may qualify for a permanent residence permit.
Никто не может быть выслан до вынесения окончательного решения по ходатайству о предоставлении убежища.
No one was expelled until a final decision had been made on the asylum claim.
Ее муж обратился в посольство Швеции с ходатайством о предоставлении убежища для всей семьи.
Her husband applied for asylum for the whole family at the Swedish embassy.
13. Как и другие страны, Австрия получает все большее число заявлений о предоставлении убежища.
13. Austria, among other countries, was encountering a mounting number of applications for asylum.
Роль Нигерии в предоставлении безопасного убежища для Тейлора поражает.
Nigeria s role in providing a safe haven for Taylor is peculiar.
19 декабря 2001 года Миграционный совет отклонил ходатайство о предоставлении убежища и вынес постановление о высылке заявителя.
On 19 December 2001, the Migration Board rejected the asylum application and ordered the complainant to be deported.
2.5 18 декабря 2001 года правительство отклонило ходатайства заявителя и его жены о предоставлении убежища.
He appeared to be well nourished and not to have lost weight between visits.
2.2 19 июня 2001 года Иммиграционный совет Швеции отклонил ходатайство заявителя о предоставлении ему убежища.
2.2 On 19 June 2001, the Swedish Migration Board dismissed the complainant's asylum application.
Решение о предоставлении убежища находится в компетенции исполнительной ветви власти и подлежит утверждению судебными органами.
Decision to grant asylum rested with the executive branch of government, subject to judicial approval.
Представители НПО участвуют также в работе совета по апелляциям, который рассматривает заявления о предоставлении убежища.
NGO representatives also participated in the work of the Appeals Board which reviewed asylum applications.
2.5 18 декабря 2001 года правительство отклонило ходатайства заявителя и его жены о предоставлении убежища.
2.5 On 18 December 2001, the Government rejected the asylum applications of the complainant and of his wife.
Не допускать использования террористами прав человека и законов о предоставлении убежища для создания надежных убежищ.
Prevent terrorists from exploiting human rights and asylum laws to establish safe havens.
8 апреля 1997 года они прибыли в Швейцарию и обратились с ходатайством о предоставлении убежища.
On 8 April 1997, they arrived in Switzerland and applied for asylum.
Во первых, утверждение о дискриминации основывается на ошибочном понимании того, что Канадский закон о здравоохранении (КЗЗ) и соответствующий закон провинции (Закон о предоставлении медицинской помощи) предусматривают искомую льготу.
First, the claim for discrimination is based on the erroneous assumption that the Canada Health Act (CHA) and the relevant provincial legislation (Medicare Protection Act) provided the benefit claimed.
а) все служащие, проводящие собеседования с просителями убежища в рамках процедуры рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, проходят тщательную подготовку по методике проведения собеседований.
(a) All employees who conduct interviews with asylum seekers as part of the processing procedure for asylum applications are thoroughly trained in interviewing techniques.
Комитет по прежнему озабочен тем, что ходатайства о предоставлении убежища должны составляться только на французском языке.
The Committee remains concerned at the fact that only French may be used in applications for asylum.
а) Во первых, заявитель представил недостаточно медицинских доказательств в связи со своим заявлением о предоставлении убежища.
4.14 As regards threats to the complainant's life or physical safety from supporters of the Muslim Students Federation or his former fellow students, the State party points out that article 3 of the Convention must be interpreted in the light of article 1.
В тот же день он подал ходатайство о предоставлении убежища и представил шведским властям подлинный паспорт.
Another certificate, issued by a Swedish psychologist on 7 September 2001, showed that she had developed post traumatic stress disorder syndrome accompanied by nightmares, flashbacks and severe corporal symptoms.
Заявитель имеет право на то, чтобы на слушаниях по вопросу о предоставлении убежища присутствовал представитель НПО.
The applicant was entitled to the presence of an NGO representative at asylum hearings.

 

Похожие Запросы : требование о предоставлении убежища - заявление о предоставлении убежища - требование о предоставлении убежища - просьба о предоставлении убежища - ходатайство о предоставлении убежища - делу о предоставлении убежища - требование о предоставлении убежища - запрос о предоставлении убежища - ходатайство о предоставлении убежища - Вопрос о предоставлении убежища - решение о предоставлении убежища - подать заявление о предоставлении убежища - о предоставлении - о предоставлении