Перевод "закрепленное соглашение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : закрепленное - перевод : закрепленное соглашение - перевод : соглашение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это есть обязательство, закрепленное в Уставе. | This is a responsibility enshrined in the Charter. |
Курьер или почтальон, доставляющий письмо, закрепленное на конце бамбуковой палки. | Messenger or postman delivering the mail clasped in the end of a split bamboo pole. |
вновь подтверждая право народов на самоопределение, закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций, | Reaffirming the right of peoples to self determination as enshrined in the Charter of the United Nations, |
Определение термина общественность , закрепленное в Конвенции, не было конкретно включено в законодательство. | The definition of the public set out in the Aarhus Convention has not been specifically included in the Norwegian legislation. |
Такой подход наделил бы истинным смыслом закрепленное в Конвенции понятие общее достояние человечества . | Such an approach would give true meaning to the expression the common heritage of mankind established by the Convention. |
Традиционное видение, все еще закрепленное в большинстве моделей, которыми мы мыслим о креативности, | The traditional view, still enshrined in much of the way that we think about creativity |
Все это похоже на современный стадион, где у вас закрепленное место номер ворот | A gate number. |
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! . | All right... a pact is a pact! |
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских | PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Другие заявили, что определение, закрепленное в их национальном праве, согласуется с этим положением (например, Литва). | Others stated that the definition in place under their national law was consistent with this provision (e.g. Lithuania). |
Соглашение о линии Соглашение между Союзом Советских Социалистических | NUCLEAR ACCIDENT Agreement between the Union of Soviet Socialist |
арбитражное соглашение | Case 566 MAL 34 34 (2) (a) (i) 34 (2) (a) (ii) 34 (2) (a) (iii) 34 (2) (a) (iv) 34 (2) (b) (ii) Singapore High Court OM No. 600027 of 2001, ABC CO v. XYZ CO LTD (8 May 2003) |
арбитражное соглашение | award |
Лицензионное соглашение | License Agreement |
Принять Соглашение | Accept Agreement |
Лицензионное соглашение | List management |
ВРЕМЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | INTERIM AGREEMENT |
Конституционное соглашение | Constitutional Agreement |
НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ | THIS AGREEMENT |
Тайное соглашение? | It's a pact. |
Соглашение о центрах по Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RESCUE AGREEMENT Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды | keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды | keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts |
Жизнь любого человека бесценна, и право на жизнь, закрепленное в статье 6 Пакта, является высшим человеческим правом. | The value of life is immeasurable for any human being, and the right to life enshrined in article 6 of the Covenant is the supreme human right. |
Соглашение утратило силу. | The treaty is now a dead letter. |
Давайте заключим соглашение. | Let's make a pact. |
Я заключил соглашение. | I made a deal. |
Я заключила соглашение. | I made a deal. |
Соглашение было составлено. | A treaty was drawn up. |
Подписано Шенгенское соглашение. | Schengen agreement signed. |
арбитражное соглашение действительность | Case 570 MAL 16 (1) 34 (2) (a) (i) Germany Hanseatisches Oberlandesgericht (Hamburg) 11 Sch 2 00 (30 August 2002) |
заменяющем Международное соглашение | United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement |
СОГЛАШЕНИЕ 1998 ГОДА | Draft gtr safety glazing |
заменяющем Международное соглашение | the Negotiation of a Successor Agreement to the |
Всеобъемлющее мирное соглашение | Comprehensive Peace Agreement |
арбитражное соглашение действительность | arbitration agreement validity |
Соглашение 1958 года. | 1958 Agreement. |
Требуется лицензионное соглашение | License Agreement Required |
Соглашение о спасании | Rescue Agreement |
Соглашение о Луне | Moon Agreement |
II. СОГЛАШЕНИЕ КОТОНУ | II. THE COTONOU AGREEMENT |
В. Конституционное соглашение | B. Constitutional Agreement |
VII. КОНСТИТУЦИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | VII. THE CONSTITUTIONAL AGREEMENT |
VII. Конституционное соглашение | VII. The Constitutional Agreement |
Похожие Запросы : юридически закрепленное соглашение - закрепленное право - закрепленное обязательство - закрепленное через - социально закрепленное - полностью закрепленное - закрепленное законом - закрепленное требование - закрепленное контракт - закрепленное название - юридически закрепленное - право, закрепленное - временно закрепленное