Перевод "полностью закрепленное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : закрепленное - перевод : полностью закрепленное - перевод : полностью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это есть обязательство, закрепленное в Уставе. | This is a responsibility enshrined in the Charter. |
Курьер или почтальон, доставляющий письмо, закрепленное на конце бамбуковой палки. | Messenger or postman delivering the mail clasped in the end of a split bamboo pole. |
вновь подтверждая право народов на самоопределение, закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций, | Reaffirming the right of peoples to self determination as enshrined in the Charter of the United Nations, |
Определение термина общественность , закрепленное в Конвенции, не было конкретно включено в законодательство. | The definition of the public set out in the Aarhus Convention has not been specifically included in the Norwegian legislation. |
Такой подход наделил бы истинным смыслом закрепленное в Конвенции понятие общее достояние человечества . | Such an approach would give true meaning to the expression the common heritage of mankind established by the Convention. |
Традиционное видение, все еще закрепленное в большинстве моделей, которыми мы мыслим о креативности, | The traditional view, still enshrined in much of the way that we think about creativity |
Все это похоже на современный стадион, где у вас закрепленное место номер ворот | A gate number. |
Другие заявили, что определение, закрепленное в их национальном праве, согласуется с этим положением (например, Литва). | Others stated that the definition in place under their national law was consistent with this provision (e.g. Lithuania). |
Жизнь любого человека бесценна, и право на жизнь, закрепленное в статье 6 Пакта, является высшим человеческим правом. | The value of life is immeasurable for any human being, and the right to life enshrined in article 6 of the Covenant is the supreme human right. |
Согласно этому документу, партнерство, закрепленное в Белой книге 1999 года, носит характер колониальных отношений, а не политического равенства. | According to the paper, the partnership enshrined in the 1999 White Paper was a colonial relationship, not one of political equality. |
Мы признаем, что неотъемлемое право всех государств участников, закрепленное в статье IV, составляет одно из основных положений Договора. | We recognize that the inalienable right of all States parties under article IV constitutes one of the fundamental provisions of the Treaty. |
Они считают, что несоставление буквальных протоколов нарушает право на надлежащее судебное разбирательство, закрепленное в пункте 1 статьи 14 Пакта. | They consider that the absence of a verbatim record violates the right to due process in accordance with article 14, paragraph 1, of the Covenant. |
Политика Вода для всех опирается на закрепленное в конституции право всех граждан на чистую воду и надлежащие средства санитарии. | The water for all policy is based on the constitutional provision that recognizes the right of all citizens to clean water and adequate sanitation. |
Правительство Мексики предпринимает большие усилия по реализации программ, гарантирующих населению право, закрепленное в статье 11, на основе национальных ресурсов. | The Government of Mexico is making a considerable effort to introduce programmes that will ensure the full realization of the rights enshrined in article 11, using national resources. |
Полностью | Full |
Полностью . | Entirely. |
Полностью. | Completely. |
Полностью. | All set. |
Полностью. | Every nickel of it. |
Полностью | But completely. |
Полностью! | Over, done! |
Полностью? | All over? |
Полностью. | Completely. Good. |
Однако даже по мнению самого правительства, определение пыток, закрепленное уголовным правом Грузии, не удовлетворяет требованиям, изложенным в статье 1 Конвенции. | However, even according to the Government, the definition of torture in Georgian criminal law does not satisfy the requirements laid down in article 1 of the Convention. |
Террористические акты, которые уносят жизнь людей, нарушают право на жизнь, закрепленное в статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах2. | Terrorist acts that take life violate the right to life, set forth in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Из вышеизложенного явствует, что право на восстановление нарушенных прав, как правило, закрепленное во всех странах, имеет международные, региональные и национальные источники. | Thus the right to a remedy, which broadly speaking exists in all countries, derives from international, regional and national sources. |
Полностью поддерживаю. | I totally agree with this. |
Полностью согласна. | I agree completely. |
Полностью согласен. | I agree completely. |
Полностью согласна. | I quite agree. |
Полностью согласна. | I totally agree. |
Полностью согласен. | I quite agree. |
Полностью согласен. | I totally agree. |
Полностью согласен. | I agree totally. |
Полностью расслабься. | Relax completely. |
Полностью расслабьтесь. | Relax completely. |
Полностью случайно | Completely Random |
Встроенный полностью | Fully embedded |
Статья полностью | Complete Story |
Дискуссии полностью | Whole Threads |
Полностью перевоплощаются! | Well, the whole thing! |
Полностью неправильно. | Completely wrong. |
(М) Полностью. | Male voiceover |
Да, полностью! | Yeah totally! |
Полностью так. | Completely so. |
Похожие Запросы : закрепленное право - закрепленное обязательство - закрепленное через - социально закрепленное - закрепленное соглашение - закрепленное законом - закрепленное требование - закрепленное контракт - закрепленное название - юридически закрепленное - право, закрепленное - временно закрепленное - закрепленное патент