Перевод "знак чести" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

знак - перевод : знак - перевод : знак - перевод : знак - перевод : знак - перевод : знак - перевод : чести - перевод : знак чести - перевод :
ключевые слова : Sign Token Mark Plate License Honor Honour Thieves Code Credit

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но... то, что я рассказал вам о себе и что не делало мне чести, разве это не знак доверия?
But... But...everything I've told you about myself... that was unfavourable to me... doesn't that prove I'm sincere?
Убийство чести ?
Possible honor killing?
Путь чести
Ways Of Honor
ради чести.
Previously I fought for a successful career and for my honor.
Слово чести!
My word of honour!
Слово чести.
My word of honor.
лово чести.
Word of honor.
Слово чести.
No. A lady?
знак самолёта, знак самолёта
plane sign, plane sign
Это место чести.
This place honor.
О крик чести.
O cry of honour.
Человека чести сдержит.
I do. An honorable man would be bound.
Ничего, кроме чести.
Nothing except honor.
Это вопрос чести.
It is a question of honor.
Не имею чести.
I haven't had the pleasure.
Мы мужчины чести.
We men of honor.
Долг чести, да?
A debt of honour?
Знак он навечно . Что значит знак ?
That is to say, the Sabbath is the test of one 's faith.
Мы говорили по чести.
We speak honestly.
Костюм чести не делает.
The dress does not make the fair.
Без чести победа напрасна.
Without honor, victory is hollow.
Преступления в защиту чести
Honour crimes
Поле чести зовёт вас.
The field of honour calls you.
Что он человек чести.
He says he's a man of honour.
Всё честь по чести.
Thank you.
Даю вам слово чести.
On my word of honor.
Папа, они мужчины чести.
Dad they are men of honor.
Это вопрос чести, отец.
It's a matter of honour, father.
Самый старый знак деления скорее всего знак .
It is therefore commonly called the division sign.
Мушарраф, которого Джордж Буш называет своим приятелем и поддерживает его просвещенную умеренную версию ислама, как знак чести носит два покушения на свою жизнь религиозными экстремистами.
Musharraf, who President George W. Bush describes as his buddy and supports an enlightened moderate version of Islam, wears religious extremists two close attempts on his life as a badge of honor.
Этот курс имеет кодекс чести.
This class has an honor code.
Вы играли с моей чести!
You played with my honor!
Ну... Одним словом... долг чести...
It's the business of honor.
Я даю вам слово чести.
I give you my word of honor.
Пока не имел чести знаться.
We haven't had the pleasure.
Я не заслуживаю такой чести.
But I don't deserve any credit.
Поругание чести нашего справедливого государства!
Fooling with the honor of our fair state!
Я еще не имел чести.
I have not had the honor.
У этого вора нет чести.
This thief is no honor.
У этого ублюдка нет чести.
This bastard is no honor.
Я знаю Вы человек чести.
I know you are a man of honor.
У него есть чувство чести.
Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. Him, that hooligan?
Это касается чести его семьи.
It's kind of a family sacrement with him.
Довольно странное понятие о чести!
Quite a strange sense of honor!
Вы не заслужили такой чести.
You don't deserve to see it.

 

Похожие Запросы : Кодекс чести - вопрос чести - галерея чести - заслуживают чести - партия чести - Диплом чести - контракт чести - знаки чести - дело чести - контракт чести - чувство чести - обязательства чести - суд чести