Перевод "вопрос чести" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос чести - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод :
ключевые слова : Issue Answer Asking Matter Asked Honor Honour Thieves Code Credit

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это вопрос чести.
It is a question of honor.
Это вопрос чести, отец.
It's a matter of honour, father.
Это уже вопрос чести, только и всего.
It's a question of face, pure and simple.
Господа, это вопрос чести, что очень меня смущает.
It is a question of my honour. It is very embarrassing.
Лиззи! Это также вопрос чести и чистоты нации!
...It's also a question of the honor and hygiene of the nation!
Во время этих встреч также обсуждается вопрос о насилии, связанном с защитой чести.
During the meetings the issue of honour related violence is also discussed.
Какие комиссии твоих лет и искусства возможное, чтобы ни один вопрос истинной чести принести.
Which the commission of thy years and art Could to no issue of true honour bring.
Убийство чести ?
Possible honor killing?
Путь чести
Ways Of Honor
ради чести.
Previously I fought for a successful career and for my honor.
Слово чести!
My word of honour!
Слово чести.
My word of honor.
лово чести.
Word of honor.
Слово чести.
No. A lady?
Это место чести.
This place honor.
О крик чести.
O cry of honour.
Человека чести сдержит.
I do. An honorable man would be bound.
Ничего, кроме чести.
Nothing except honor.
Не имею чести.
I haven't had the pleasure.
Мы мужчины чести.
We men of honor.
Долг чести, да?
A debt of honour?
Мы говорили по чести.
We speak honestly.
Костюм чести не делает.
The dress does not make the fair.
Без чести победа напрасна.
Without honor, victory is hollow.
Преступления в защиту чести
Honour crimes
Поле чести зовёт вас.
The field of honour calls you.
Что он человек чести.
He says he's a man of honour.
Всё честь по чести.
Thank you.
Даю вам слово чести.
On my word of honor.
Папа, они мужчины чести.
Dad they are men of honor.
Для нас, коморцев, реинтеграция коморского острова Майотта в Федеральную Исламскую Республику Коморские Острова это вопрос чести и достоинства.
For us Comorians the reintegration of the Comorian island of Mayotte into the Federal Islamic Republic of the Comoros is a matter of both honour and dignity.
Этот курс имеет кодекс чести.
This class has an honor code.
Вы играли с моей чести!
You played with my honor!
Ну... Одним словом... долг чести...
It's the business of honor.
Я даю вам слово чести.
I give you my word of honor.
Пока не имел чести знаться.
We haven't had the pleasure.
Я не заслуживаю такой чести.
But I don't deserve any credit.
Поругание чести нашего справедливого государства!
Fooling with the honor of our fair state!
Я еще не имел чести.
I have not had the honor.
У этого вора нет чести.
This thief is no honor.
У этого ублюдка нет чести.
This bastard is no honor.
Я знаю Вы человек чести.
I know you are a man of honor.
У него есть чувство чести.
Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. Him, that hooligan?
Это касается чести его семьи.
It's kind of a family sacrement with him.
Довольно странное понятие о чести!
Quite a strange sense of honor!

 

Похожие Запросы : чести - Кодекс чести - галерея чести - заслуживают чести - партия чести - Диплом чести - контракт чести - знаки чести - дело чести - контракт чести - знак чести - чувство чести - обязательства чести - суд чести