Перевод "чести" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чести - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Убийство чести ? | Possible honor killing? |
Путь чести | Ways Of Honor |
ради чести. | Previously I fought for a successful career and for my honor. |
Слово чести! | My word of honour! |
Слово чести. | My word of honor. |
лово чести. | Word of honor. |
Слово чести. | No. A lady? |
Это место чести. | This place honor. |
О крик чести. | O cry of honour. |
Человека чести сдержит. | I do. An honorable man would be bound. |
Ничего, кроме чести. | Nothing except honor. |
Это вопрос чести. | It is a question of honor. |
Не имею чести. | I haven't had the pleasure. |
Мы мужчины чести. | We men of honor. |
Долг чести, да? | A debt of honour? |
Мы говорили по чести. | We speak honestly. |
Костюм чести не делает. | The dress does not make the fair. |
Без чести победа напрасна. | Without honor, victory is hollow. |
Преступления в защиту чести | Honour crimes |
Поле чести зовёт вас. | The field of honour calls you. |
Что он человек чести. | He says he's a man of honour. |
Всё честь по чести. | Thank you. |
Даю вам слово чести. | On my word of honor. |
Папа, они мужчины чести. | Dad they are men of honor. |
Это вопрос чести, отец. | It's a matter of honour, father. |
Этот курс имеет кодекс чести. | This class has an honor code. |
Вы играли с моей чести! | You played with my honor! |
Ну... Одним словом... долг чести... | It's the business of honor. |
Я даю вам слово чести. | I give you my word of honor. |
Пока не имел чести знаться. | We haven't had the pleasure. |
Я не заслуживаю такой чести. | But I don't deserve any credit. |
Поругание чести нашего справедливого государства! | Fooling with the honor of our fair state! |
Я еще не имел чести. | I have not had the honor. |
У этого вора нет чести. | This thief is no honor. |
У этого ублюдка нет чести. | This bastard is no honor. |
Я знаю Вы человек чести. | I know you are a man of honor. |
У него есть чувство чести. | Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. Him, that hooligan? |
Это касается чести его семьи. | It's kind of a family sacrement with him. |
Довольно странное понятие о чести! | Quite a strange sense of honor! |
Вы не заслужили такой чести. | You don't deserve to see it. |
Вдовство не омрачило ее чести. | In her days of widowhood, no scandal marred her honor. |
Эта фотография не делает нам чести. | The photo doesn't do us justice. |
Но я не заслуживаю такой чести. | I am not deserving of such honors. |
Намус связан также с убийством чести. | Namus is associated with honor killing. |
Чем мы обязаны столь невероятной чести? | Uh, to what do we owe this enormous privilege? |
Похожие Запросы : Кодекс чести - вопрос чести - галерея чести - заслуживают чести - партия чести - Диплом чести - контракт чести - знаки чести - дело чести - контракт чести - знак чести - чувство чести - обязательства чести - суд чести