Перевод "зная время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : зная - перевод : время - перевод : зная время - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Knowing Without Live Knew Feel

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так ты всё это время симулировал неведение, зная об университете Паран?!
So you've been feigning ignorance this whole time even knowing about Parang University?!
Зная тубы
Knowing tuba
Но, Вы знаете, что будучи беременной и зная, что у меня подходит время.
But, you know, I feel like, being pregnant and knowing, that I, sort of, had this clock.
не зная, почему?
without knowing why?
ничего не зная.
I'm not going to just scream without knowing anything.
Мисля, че зная защо.
I think I know why.
Уезжаешь, не зная куда.
One doesn't leave without knowing where.
Живет, не зная печали.
What about you? Aren't you happy, Nicola?
Даже зная что я идиот
Even knowing I was an idiot . . .
Ницца зная, что вы ребенок.
Nice knowing you kid.
И не зная все остальное.
And not knowing the rest.
В смысле, зная людей недолго.
People you haven't known very long.
Я жила, не зная вас.
I lived without knowing you.
Но, зная подобных сексапильных милашек, ...
But, if I know the kind of high voltage dolls...
Затем, зная географическое положение и время, мы можем также определить погоду, в момент, когда человек написал предложение.
Then, knowing the geographical location and the time, we can also then figure out the weather when that person wrote the sentence.
Это означает, что зная сколько я получу через n лет, зная процентную ставку, зная кол во лет, текущая цена это тот капитал, с которого я начал.
If I know I get this amount in'n' years and I know the interest rate is this, this percent per year, for this many years this is how much money I started with.
Ах, многое важнее, отвечала Варенька, не зная что сказать. Но в это время из окна послышался голос княгини
But at that moment they heard the Princess's voice from the window
Не зная, что сказать, она молчала.
Not knowing what to say, she remained silent.
Не зная, что сказать, я молчал.
Not knowing what to say, I remained silent.
Не зная что ответить, я промолчала.
Not knowing what to answer, I kept silent.
Не зная, что сказать, он промолчал.
Since he didn't know what to say, he remained silent.
Зная тебя, я готов ко всему.
Knowing you, I'm ready for anything.
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия
We know, brothers loved by God, that you are chosen,
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия
Knowing, brethren beloved, your election of God.
Зная из за чего ты плачешь.
When I knew why you were crying,
И ты вышла замуж, зная это?
Did you marry him knowing that?
влюбиться, зная девушку лишь 2 дня.
know a girl for two days and fall in love.
Так делаю всегда я, зная дело
So do I ever, being welladvised.
Зная, что она останется здесь навсегда,
Knowing there it will remain evermore
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook.
Я пожимаю плечами, не зная, как ответить.
I shrug, not knowing how to respond.
Не зная, что сказать, он продолжал молчать.
Not knowing what to say, he remained silent.
Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.
Not knowing what to say, she just smiled.
Не зная, что делать, я попросил помощи.
Not knowing what to do, I asked for help.
Можно ли вычислить диаметр, зная длину окружности?
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
Не зная, что делать, я позвонил ей.
Not knowing what to do, I called her.
зная, что испытание вашей веры производит терпение
knowing that the testing of your faith produces endurance.
зная, что испытание вашей веры производит терпение
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
Зная это, ты не будешь испытывать трудности.
Knowing this, you will not be troubled.
Так вы пришли, совсем ничего не зная?
You came without knowing anything?
Стартиране на детонация Зная, г н Президент.
Yes, Mr. President, I understand that completely, but my point is very, very simple.
Зная это, один из наших инженеров индексации,
So given this knowledge, one of our engineers on indexing,
Зная это, что нам даёт первое предложение?
So given that, what does this first sentence tell us?
Я шёл, зная, что это будет испытанием.
I came in knowing that this was going to be a challenge.
Просто зная, кто и что ты есть.
Just knowing who and what you are.

 

Похожие Запросы : зная, - зная, - зная о - хорошо зная - зная тебя - хорошо зная, - не зная, - безопасность зная - спокойны, зная, - не зная, - хотя, зная, - не зная, - зная последствия