Перевод "идет вместе с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : идет - перевод : идет вместе с - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : идет вместе с - перевод : вместе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все идет вместе. | Everything goes back together. |
Вместе с тем допускаются исключения, когда речь идет о борьбе с терроризмом. | However, there is an exception in case of the fight against terrorism. |
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Мы все практически равны. | Along with that is a kind of spirit of equality. We're all basically equal. |
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Мы все практически равны. | Along with that is a kind of spirit of equality we're all basically equal. |
Бой идет в нескольких кварталах от здания, в котором я нахожусь вместе с моими товарищами. | Fighting is taking place only a few blocks away from the building in which my friends and I are located. |
Страна идет, страна идет прощаться с режимом, | The country is going, the country is going to say goodbye to regime |
е) Вместе с тем, если речь идет о преднамеренном убийстве, то другие виды убийств, связанные с похищением, исключаются. | (e) If premeditated murder was involved, the other offences related to kidnapping would be eliminated. |
Страна идет, страна идет на улицы с дерзостью | The country is going, the country is going on the streets with boldness |
Речь идет о важнейшей задаче, которая достойна собравшихся вместе мировых лидеров. | This is a major undertaking one worthy of the world's leaders collectively assembled. |
Вместе с тем с учетом сложного характера вопросов, о которых идет речь, не было достигнуто консенсуса относительно подготовки окончательного доклада. | However, given the complexity of the issues involved, no consensus was reached on the preparation of a final report. |
Дождь идет с воскресенья. | It has been raining since Sunday. |
Вместе с тем такие меры не всегда возможны, особенно когда речь идет о предоставлении информации о сотнях человек | But no doubt such action is not possible in all cases, especially when the action called for is information about hundreds of names |
Поэтому каждое утро он поставил ногу на ее ногами и берет ее руку и идет вместе с ней | So every morning he put his foot in her underfoot and takes her hands and goes along with it |
Теперь идет дискуссия о том, стоит ли ввести налог с продаж вместе с налогом на добавленную стоимость или поднять ставку НДС. | Now the debate is whether to introduce a sales tax on top of the VAT or to raise the VAT rate. |
Но идет время, а импортированная гибридная война(а вместе с ней и попытка России разделить Украину) далека от окончания. | But this imported hybrid war and Russia s bid to carve up Ukraine is far from over. |
Дождь идет с прошлого воскресенья. | It has been raining since last Sunday. |
Ха Ни идет с тобой. | Ha Ni has to go with you. |
Это гроза идет с рассветом. | It's the storm coming with the dawn. |
Он идет, он идет, он идет! | He's coming, he's coming, he's coming! |
Процесс создания новых финансовых инструментов идет вместе с процессом создания организаций и заключением сделок, предназначенных для того, чтобы избежать регулирования. | Financial innovation will proceed along with regulatory arbitrage. |
56. Вместе с тем нельзя игнорировать принцип суверенитета государств и вопрос о привилегиях и иммунитетах персонала, о котором идет речь. | 56. Moreover, the Committee should not overlook the principle of State sovereignty and the question of the privileges and immunities of the personnel concerned. |
Вместе с тем после принятия кодекса преступлений, о которых в нем идет речь, следует включить в сферу охвата юрисдикции трибунала. | Once the code was adopted, however, the crimes it covered should be placed under the jurisdiction of the court. |
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. | Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth. |
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. | Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth. |
Он идет... он идет! | He's coming... he's coming! |
Снег идет! Снег идет! | It's snowing! |
Том идет на концерт с Мэри. | Tom is going to the concert with Mary. |
Куда это Том идет с Мэри? | Where's Tom going with Mary? |
Борьба с коррупцией идет полным ходом. | The fight against corruption is in full swing. |
С песней к нам Весна идет! | With that song for us Spring is coming! |
Он идет и встречается с губернатором. | He goes and sees the governor. |
С фрилансом всё идет отлично, спасибо. | Freelancing is going very well, thank you. |
Моя дочь идет с Терри Маллоем. | My daughter walking arm in arm with Terry Malloy. |
Женщина идет, с которой Вы договорились. | Here comes the woman you're meeting. |
Вместе с премьер министром Мальвалем и гаитянскими министрами и дипломатами, присутствующими здесь, я выражаю свою благодарность Организации Объединенных Наций и всем тем, кто вместе с нами идет по пути восстановления демократии в Гаити. | Together with Prime Minister Robert Malval and the Haitian ministers and diplomats present here, I offer my thanks to the United Nations and to all those who are with us on the road to restoring democracy to Haiti. |
Генетическая инженерия вместе с полимерной физиотехнологией вместе с ксенотрансплантацией. | Genetic engineering coupled with polymer physiotechnology coupled with xenotransplantation. |
Таким образом, одна сообщение идет до конца с нуля и одно сообщение идет до конца с одним. | So one message is going to end with zero and one message is going to end with one. |
Речь не идет о конкуренции с сельскими фермами, речь идет о дополнении и укреплении. | It's not a competition with rural farm it's actually reinforcements. |
Как она могла подумать, мне всеравно, куда он идет или с кем он идет... | How could she possibly think it would concern me where he goes or who he goes with... |
Речь идет о свободе передвижения, которую мой прадед уже однажды предоставил людям, и которая теперь находится под угрозой, вместе с окружающей средой. | And that is the freedom of mobility that my great grandfather brought to people is now being threatened, just as the environment is. |
Однако это идет вразрез с большинством доказательств. | But this flies in the face of most evidence. |
Зачем Мэри идет на пикник с ним? | Why is Mary going with him to the picnic? |
В четвертых, идет борьба с организованной преступностью. | Fourthly, there is the fight against organized crime. |
Это идет в разрез с католическим учением . | lesbian people? Could it have anything to do with the kinds of positions you take? |
Затем, невеста со своей семьей идет в дом жениха, где они вместе со старейшинами обсуждают свадьбу. | Later, the bride and her family go to the husband's house, where they will sit with elders and discuss the marriage. |
Похожие Запросы : идет вместе - речь идет вместе - она идет вместе - идет хорошо вместе - это идет вместе - идет с - идет с - Идет с - вместе с - вместе с - вместе с - вместе с - вместе с