Перевод "идти по пути " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что бы им идти по прямому пути! | Would that they had received the guidance! |
Что бы им идти по прямому пути! | (They will then wish) if only they had been guided! |
Что бы им идти по прямому пути! | If only they were guided. |
Что бы им идти по прямому пути! | Would that they were guided! |
Что бы им идти по прямому пути! | Ah, if they had but been guided! |
Исследовательской группе необходимо идти по такому же пути. | The Study Group would retain such a position. |
Разумеется, не всегда легко идти по пути плюрализма. | Of course, the path towards pluralism is not always an easy one. |
Он будет, как идти по этому пути. О! | He'll like to walk over this way. |
Как же идти по пути, который указал Будда? | So how do we walk this path of the Buddha? |
Фактически я не собираюсь идти по этому пути. | Actually I'm not going to go down that road. |
Канада привержена тому, чтобы неуклонно идти по намеченному пути. | Canada is committed to staying the course. |
Следует идти по пути создания общедоступной системы электронного обслуживания. | A publicly accessible electronic services system should be developed. |
Румыния готова идти вперед по этому согласованному пути к реформе. | On this agreed transition to reform, Romania is ready to embark. |
Мой ум и моё тело будут идти по Пути Меча. | My mind and body will live the way of the sword. |
Однако по этому пути нужно идти с большой осмотрительностью и осторожностью. | But this course must be pursued prudently and with great care. |
Эти резолюции служат четкой картой того пути, по которому следует идти. | These resolutions provide a clear road map for the steps that need to be taken. |
Если мы будем идти по этому пути, тогда мы обретем счастье. | And we become happier at each step. |
Тогда они увидят свою муку. Что бы им идти по прямому пути! | They will call on them, but they will not answer and they will see the torment (and wish) if only they had come to guidance. |
Тогда они увидят свою муку. Что бы им идти по прямому пути! | And they will call upon them, but they shall not answer them, and they shall see the chastisement ah, if they had been guided! |
Мы должны содействовать гуманизации безопасности, а не идти по пути милитаризованной глобализации. | We must promote the humanization of security rather than embark on efforts to militarize globalization. |
компьютеризированной транзитной процедуры, вместо того чтобы идти по пути изменения существующей Конвенции. | carefully considered before any decisions would be taken. |
Истина Аллаха победит их ложь, если верующие будут идти по прямому пути истины и повиновения Аллаху по пути к победе. | If they persist, they should remember the fate of those who have gone before them. |
Истина Аллаха победит их ложь, если верующие будут идти по прямому пути истины и повиновения Аллаху по пути к победе. | But if they return (thereto), then the examples of those (punished) before them have already preceded (as a warning). |
Когда ты твердо идешь по пути, которым начал идти, то, по моему мнению, ты счастлив. | When you walk sturdily along the path on which you have started, you are, in my opinion, happy. |
Они говорят Будьте Иудеями , или Будьте Назарянами, чтобы вам идти по прямому пути! | They say Become Jews or become Christians, and find the right way. |
Они говорят Будьте Иудеями , или Будьте Назарянами, чтобы вам идти по прямому пути! | And they say, 'Be Jews or Christians and you shall be guided.' |
Они говорят Будьте Иудеями , или Будьте Назарянами, чтобы вам идти по прямому пути! | And they say become Jews or Nazarenes, and ye shall be guided. |
Они говорят Будьте Иудеями , или Будьте Назарянами, чтобы вам идти по прямому пути! | And they say, Be Jews or Christians, and you will be guided. |
Они говорят Будьте Иудеями , или Будьте Назарянами, чтобы вам идти по прямому пути! | The Jews say, Become Jews and you will be rightly guided the Christians say, Become Christians and you will have the true guidance. |
Они говорят Будьте Иудеями , или Будьте Назарянами, чтобы вам идти по прямому пути! | And they say Be Jews or Christians, then ye will be rightly guided. |
Чтож, пусть мне возложено идти по этому пути, Именно поэтому песня обо всем! | Well let me lay it down this way That's why this song is all about! |
Но бразильскому правительству, МВФ и США вовсе не нужно было идти по этому пути. | Brazil s government, the IMF, and the U.S. didn t need to go this route. |
Но, важно, чтобы по крайней мере идти по этому пути мышления о где весело деятельности. Помните это? | But, it's important to at least go down that path of thinking about where the fun is in the activity. |
Все эти факты свидетельствуют о решительном намерении правительства идти вперед по пути, ведущему к демократии. | Those developments testified to the Government apos s determination to proceed towards democracy. |
Наступит крах, если события будут идти по этому пути , писал Отто фон Бисмарк в девятнадцатом веке. | The crash will come if things go on like this, Otto von Bismarck wrote in the nineteenth century. |
Мы надеемся, что наши братья в Ливане и впредь будут идти по намеченному им пути прогресса. | We hope that our brethren in Lebanon will continue the progress for which he worked. |
Другие страны члены ЭСКЗА, экспортирующие нефть, еще менее склонны идти по пути быстрого увеличения государственных расходов. | Other oil exporting ESCWA member countries are less likely to favour rapid government expenditure increases. |
Рядом должна быть и другая дорога для тех людей, которые не хотят идти по этому пути. | There has to be a little side road off there for people who don't want to go on that track. |
Было бы заблуждением думать, что еврозоне необходимо только идти по сегодняшнему пути, чтобы обеспечить будущее единой валюты. | It would be a delusion to imagine that the eurozone need only follow its current path to ensure the single currency s future. |
Следует ли им идти по пути обещаний об уменьшении выбросов углекислого газа, которые вряд ли будут исполнены? | Should they continue with plans to make carbon cutting promises that are unlikely to be fulfilled? |
Такими прекрасными знамениями Аллах объясняет вам путь к благу, чтобы вы продолжали идти по Его благочестивому пути. | In this wise Allah expoundeth unto you His revelations that haply ye may remain guided. |
Такими прекрасными знамениями Аллах объясняет вам путь к благу, чтобы вы продолжали идти по Его благочестивому пути. | Thus Allah makes His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.,) clear to you, that you may be guided. |
Такими прекрасными знамениями Аллах объясняет вам путь к благу, чтобы вы продолжали идти по Его благочестивому пути. | God thus clarifies His revelations for you, so that you may be guided. |
Такими прекрасными знамениями Аллах объясняет вам путь к благу, чтобы вы продолжали идти по Его благочестивому пути. | Thus Allah makes His signs clear to you that you may be guided to the right way. |
Такими прекрасными знамениями Аллах объясняет вам путь к благу, чтобы вы продолжали идти по Его благочестивому пути. | Thus Allah maketh clear His revelations unto you, that haply ye may be guided, |
Похожие Запросы : идти по пути - идти по пути - идти по пути, - идти по пути - идти по пути - идти по этому пути - идти по этому пути - идти по этому пути - идти по этому пути - идти по этому пути - по пути - по пути - по пути - по пути - по пути