Перевод "избавление от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : избавление - перевод : избавление - перевод : избавление - перевод : от - перевод : избавление от - перевод : избавление от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Избавление от нужды | Freedom from want |
Избавление от страха | Freedom from fear |
Процесс опреснения избавление воды от солей. | And the desalination process is one where we take out salts. |
Интерактивное заседание по теме Избавление от нужды | Interactive session on Freedom from want |
Интерактивное заседание по теме Избавление от страха | Interactive session on Freedom from fear |
И снова, это мгновенное избавление от боли. | So again, this is an immediate relief. |
Избавление! | Deliverance! |
Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах. | The abolition of uncertainty abolishes the need for moral rules. |
В прошлом году Нигерия отпраздновала избавление от диктатуры. | Last year, Nigeria celebrated a remarkable escape from dictatorship. |
Счастливое избавление. | A GOOD RIDDANCE. |
За чудесное избавление! | For the miraculous deliverance! |
Избавление от нужды, избавление от страха и возможность достойно жить должны стать основными целями нашей организации, которые позволят нам оправдать ожидания народов всего мира. | Freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity must be the leading goals of our Organization so that we can meet the rightful expectations of our peoples across the globe. |
Интерактивное заседание по теме Избавление от нужды ЦРДТ 1 7 | Interactive session on Freedom from want Millennium Development Goals 1 to 7 |
В отношении разделов, озаглавленных Избавление от нужды и Избавление от страха , мы твердо убеждены в том, что существует тесная взаимосвязь между развитием и нашей общей безопасностью. | With respect to the sections entitled Freedom from want and Freedom from fear, on security and development, we strongly believe that there is a nexus between development and our common security. |
Другие увидели в этом лишь избавление от alter ego Slim Shady. | Others see it as him getting rid of his alter ego Slim Shady , and coming back as a whole new rapper. |
Избавление Бихача от страданий вопрос не только нравственный, но и политический. | Putting an end to the agony of Bihać is as much a moral as a political issue. |
Избавление от терзаний, которое выражается в облегчении или стремлении к приятному. | Relief from distress that makes for pleasantness or ease |
Кто был сарва кам, охвачен мирскими желаниями, получит избавление от них. | Who was sarva kāma, full of mundane kāma, they'll be relieved of that. |
Избавление, но не покаяние. | Salvation rather than repentance |
И чем сильнее вера человека, тем надежнее его избавление от всего неприятного. | The Assyrian king set his own palace ablaze and was himself burnt to death. |
Моя делегация придает первостепенное значение вопросам развития в разделе Избавление от нужды . | My delegation attaches the utmost importance to development issues under freedom from want cluster. |
Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от... | Many churches are holding special services of thanksgiving for the deliverance from... |
Я несу тебе великое избавление... | I bring you great happiness. |
Сегодня ни от вас (т. е. Мунафиков , ни от не уверовавших не возьмут выкупа за избавление от наказания адом . | So no ransom will be accepted of you on this day, or of those who refused to believe. |
Сегодня ни от вас (т. е. Мунафиков , ни от не уверовавших не возьмут выкупа за избавление от наказания адом . | Therefore today no ransom shall be taken from you, neither from those who disbelieved. |
Сегодня ни от вас (т. е. Мунафиков , ни от не уверовавших не возьмут выкупа за избавление от наказания адом . | So this Day no ransom shall be taken from you (hypocrites), nor of those who disbelieved, (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism). |
Сегодня ни от вас (т. е. Мунафиков , ни от не уверовавших не возьмут выкупа за избавление от наказания адом . | Therefore, today no ransom will be accepted from you, nor from those who disbelieved. |
Сегодня ни от вас (т. е. Мунафиков , ни от не уверовавших не возьмут выкупа за избавление от наказания адом . | So no ransom shall be accepted from you today, nor from those who disbelieved. You are destined for the Fire. |
Сегодня ни от вас (т. е. Мунафиков , ни от не уверовавших не возьмут выкупа за избавление от наказания адом . | So this day no ransom can be taken from you nor from those who disbelieved. |
И избавление было в руках каждого. | The means of escape were in the hands of every man. |
Я имею в виду свободу и солидарность свободу во всех ее аспектах, как верно определил ее Генеральный секретарь это избавление от нужды, избавление от страха и свобода жить в достойных человека условиях. | These are freedom and solidarity freedom in all its aspects, as skilfully described by the Secretary General as freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. |
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов? | Have poverty reduction and human development kept up with income growth? |
Избавление Индонезии от полезных лесных пожаров будет иметь решающее значение для достижения этих целей. | Putting out Indonesia s forest fires for good will be crucial to meeting these targets. |
Тем самым они признали, что избавление от нужды и страха необходимо, но его недостаточно. | In so doing, they recognized that while freedom from want and fear are essential they are not enough. |
Раздел доклада, озаглавленный Избавление от нужды , это одна из самых важных частей этого документа. | The section of the report entitled Freedom from want is one of the most important parts of the document. |
(Ж) И венчает все тоже поцелуй, как избавление от зла и обретение совершенного счастья. | And in the end, there's this embrace, this kiss, this emergence from evil into fulfillment and perfection. |
осподь дарует вам, как и ƒаниилу, избавление. | The Lord will deliver you as he delivered Daniel. |
Избавление миллиарда китайцев от бедности вряд ли может считаться единственным наиважнейшим событием в нашей жизни. | The fact that the Fed responded quickly prevented the 2001 recession from worsening. |
Избавление миллиарда китайцев от бедности вряд ли может считаться единственным наиважнейшим событием в нашей жизни. | Lifting a billion Chinese out of poverty is arguably the single most important event in our lifetimes. |
Очищение символизирует избавление от мирских слабостей, боли и страстей... а также символизирует первое омовение новорожденного. | Cleansing symbolizes the ridding of this world's fatigue, pain, and lust... and also symbolizes the first bath for a new birth. |
Новая Зеландия в целом поддерживает рекомендации Генерального секретаря по разделу II его доклада Избавление от нужды . | New Zealand largely supports the Secretary General's recommendations under section II of his report, Freedom from want . |
Кроме того, в разделе, озаглавленном Избавление от нужды , есть рекомендации, которые представляются слишком общими и неточными. | Moreover, there are recommendations in the section entitled Freedom from want that seem too general and imprecise. |
За избавление Ближнего Востока от всех видов оружия массового уничтожения решительно выступает и гражданское общество Египта. | Egyptian civilian society has also been adamant in its call for ridding the Middle East of all weapons of mass destruction. |
Однако блогер Mohammad Jane e Alam сказал, что избавление Бангладеш от государственной религии является лишь вопросом времени | Blogger Mohammad Jane e Alam, however, said that it was only a matter of time until Bangladesh gets rid of its state religion |
За это время было проделано больше, чем просто избавление от многовековых междоусобиц, приведших к двум мировым войнам. | It has done more than just do away with the age old rivalries that had led to two world wars. |
Похожие Запросы : от от - выручки от продаж от - от воздуха - колебалась от - происходит от