Перевод "излишне снисходительны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Излишне - перевод : излишне снисходительны - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Будьте снисходительны!
Be lenient!
Будьте снисходительны.
Please, be patient.
Это излишне.
That's unnecessary.
Это излишне.
It's redundant.
Это излишне.)
It's redundant.)
Будьте ко мне снисходительны.
Anyway, bear with me.
Я думаю, это излишне.
I think it's unnecessary.
Это излишне.) Навечно, навсегда?
(MK It's redundant.) In perpetuity, forever?
Это конечно было излишне.
And it's totally overkill.
Помоему, ктото излишне ревнив.
Someone must be jealous.
Мы были чересчур снисходительны к Тому.
We were way too lenient on Tom.
Излишне говорить, что он прав.
Needless to say, he is right.
Детей не стоит излишне баловать.
Children should not be spoiled.
Никогда не будьте излишне оптимистичными.
The differences between the standard used in NIS countries and the one in the European Union are not great.
Это было инфантильно и излишне.
It was immature and out of line.
Но в жизни мы куда менее снисходительны.
In life, we aren't so indulgent.
Конкуренция на товарном рынке излишне ограничена.
Competition in product markets is far too circumscribed.
Излишне говорить, что здоровье важнее богатства.
Needless to say, health is more important than wealth.
Я считаю, что это было излишне.
I believe this was unnecessary.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предостерегает от излишне директивных формулировок.
The CHAIRPERSON cautioned against being unduly prescriptive.
Излишне напоминать, что вакцины жизненно необходимы.
I don't need to say this, but vaccines are essential.
Излишне говорить, что это не совсем правильно.
Needless to say, this was not quite the case.
Однако такое систематическое глушение российских СМИ излишне.
Yet, systematic silencing of Russia's media is unnecessary.
Тебе не кажется, что ты излишне драматизируешь?
Don't you think you're being a bit melodramatic?
Выясняется, что излишне резкого поворота не было.
As of 1 03 p.m., the ship was completely submerged.
Цитирование подписи излишне, и часто считается невежливым.
Quoting a signature is unnecessary and is often considered impolite.
Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца.
So don't hang on till the bitter end.
Не будьте излишне агрессивны, это не работает.
Don't be too aggressive, it doesn't work.
Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину.
Well, I think you're painting the picture a little blacker than it is, really.
Ты не думаешь, что она излишне груба?
ARGH! Do you think, perhaps, she is too rough?
Но когда беды случаются с другими, мы более снисходительны.
But when a misfortune arrives to others, one is more indulgent.
Более того, Россия излишне изолирует себя от мира.
Moreover, Russia is unnecessarily isolating itself from the world.
Но Россия тоже излишне подпортила свой международный имидж.
But Russia, too, has unnecessarily damaged its international image.
Кленовый соус оказался излишне водянист, а вафли суховаты.
The maple syrup turned out to be too runny and the waffles were a bit dry.
Однако в целом его положения остаются излишне конкретными.
However, the provisions of the new draft were on the whole still much too specific.
94. Излишне напоминать, что эта проблема не нова.
94. It is superfluous to recall that the problem is not new.
Излишне говорить, что я выступаю именно за этот сценарий.
Needless to say, this is the scenario I advocate.
Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,
It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you
Внутренний обзор продемонстрировал, что первоначальные планы были излишне оптимистичными.
The internal review showed that initial plans were overly optimistic.
Вы, излишне образованные, что вы собираетесь сделать для общества?
Surplus educated, what are you going to do for the society?
Те, кто с ним, суровы к неверным и снисходительны к своим.
Those with him are stern against the disbelievers, yet compassionate amongst themselves.
Те, кто с ним, суровы к неверным и снисходительны к своим.
And those with him are hard against the disbelievers and merciful among themselves.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
But the numbers in the IMF program were fiction any economist would have predicted that contractionary policies incite slowdown, and that budget targets would not be met.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments.

 

Похожие Запросы : снисходительны политики - снисходительны еда - снисходительны еда - излишне обременительным - излишне уплаченного - излишне долго - излишне высокая - излишне сложным - Излишне упоминать - Излишне тревога - Излишне страдания - излишне пессимистичны - Излишне ущерб