Перевод "из вашего ума" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не вашего ума дело.
None of your business.
Это не вашего ума дело!
It's none of your business.
Это не вашего ума дело!
It is none of your business.
а обновиться духом ума вашего
and that you be renewed in the spirit of your mind,
а обновиться духом ума вашего
And be renewed in the spirit of your mind
Проницательность вашего ума уступила сентиментальности.
You've spoiled the keenness of your mind by wallowing in sentimentality.
Невыносимый писк возле вашего уха ночью сводит с ума.
That awful buzzing sound at night around your ears that drives you absolutely crazy?
Он выжил из ума.
He is out of his mind.
Совсем из ума выжил!
You've completely lost your mind!
Совсем выжил из ума?
Have you gone plumb crazy?
Вы выжили из ума
You're out of your mind.
Вы совершенно выжили из ума.
You have totally lost your mind.
Ты совсем из ума выжил?
Have you completely lost your mind?
Вы совсем из ума выжили?
Have you completely lost your mind?
Женщина, ты выжила из ума?
Have you lost your mind, woman?
Все это исходит из ума.
So this is coming from mind itself.
(Мужчина) Совсем из ума выжил.
(man) Me tiene loca.
Я не выжил из ума.
My mind is made up.
Совсем он выжил из ума.
He's gone mad. Completely mad.
Ты совсем из ума выжил? !
Have you completely lost your mind?
Вы оба выжили из ума.
You're both out of your senses.
Он, должно быть, выжил из ума.
He must be out of his mind.
Она, должно быть, выжила из ума.
She must be out of her mind.
Ты что, совершенно выжила из ума?
Have you gone completely out of your mind?
Бедная девушка просто выжила из ума.
Excuse me. The poor girl's simply out of her mind.
Ты выжил из ума одалживать ему денег.
You are crazy to lend money to him.
Это один из величайших плодов человеческого ума.
It's one of the great products of the human mind.
Менеджер мгновенно исчез полностью из его ума.
The manager momentarily had disappeared completely from his mind.
Он из вашего клана?
He's a member of your clan?
На старости лет Том совсем выжил из ума.
In his old age, Tom completely lost his mind.
Посему,(возлюбленные), препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.
Therefore prepare your minds for action, be sober and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ
Посему,(возлюбленные), препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.
Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ
И пока все сходили с ума из за чемпионата, Кхулекани Матэ вспоминает, что сходил с ума из за чего то другого
While everyone was crazy about the tournament, Khulekani Mathe remembers that he was crazy about something else
Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
It means capturing a truth from your experiencing it, expressing values you personally feel deep down in your core.
Они сходят с ума, когда одного из полицейских убивают.
Well, they go crazy when one of their own cops gets killed.
И не только гордость ума, а глупость ума.
'And not only mental pride but mental stupidity.
для большого успеха и замужества с тем кто без ума он нее с вашего благословения она уже получила его
For social success and marriage to someone who's really mad about her, with your blessing. She's got that now.
Это всё из за вашего самоопределения
It must be because you have an assessment of yourself
Из за Вашего бизнеса, мама умерла.
Because of your business, mom is dead.
Сколько из вашего прошлого вы забыли?
How much of your past have you forgotten?
Из Бобов Кидли , с вашего позволения.
Kidley's Beans, madam, if you don't mind.
Это из вашего офиса, мистер Кинан.
It's your office, Mr. Keenan.
Отсюда и из вашего театра тоже.
Out of here and out of your theater too.
Один наш человек из вашего управления.
A liaison officer from your department.
Нет ума...
There's no mind...

 

Похожие Запросы : ума вашего - состояние вашего ума - скольжения вашего ума - отдых вашего ума - из вашего - из вашего колледжа - из вашего ответа - из вашего опыта - из вашего профиля - из вашего помещения - ума - извлечь выгоду из вашего - изменение ума - с ума