Перевод "или тому подобного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : или тому подобного - перевод : или - перевод : или - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сирс Тауэр или тому подобного здания, у его основания она будет двигаться 100 метров в секунду. | Sears Tower or a building like that, at the bottom it will be going 100 meters per second. |
и нет Ему равного или подобного . | There is no one comparable to Him. |
и нет Ему равного или подобного . | And there is none equal to Him. |
и нет Ему равного или подобного . | and equal to Him is not any one.' |
и нет Ему равного или подобного . | And there hath never been co equal with Him anyone. |
и нет Ему равного или подобного . | And there is none co equal or comparable unto Him. |
и нет Ему равного или подобного . | And there is nothing comparable to Him. |
и нет Ему равного или подобного . | and none is comparable to Him. |
и нет Ему равного или подобного . | And there is none comparable unto Him. |
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас? | Do you think you will find your way to Paradise even though you have not known what the others before you have gone through? |
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас? | Are you under the illusion that you will enter Paradise whereas the suffering, which came to those before you, has not yet come to you? |
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас? | Or did you suppose you should enter Paradise without there had come upon you the like of those who passed away before you? |
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас? | Or think you that you will enter Paradise without such (trials) as came to those who passed away before you? |
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас? | Or do you expect to enter Paradise before the example of those who came before you had reached you? |
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас? | Do you think that you will enter Paradise without undergoing such trials as were experienced by the believers before you? |
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас? | Or think ye that ye will enter paradise while yet there hath not come unto you the like of (that which came to) those who passed away before you? |
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди . | Make a God for us, the way they have so many Gods! |
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди . | They said, 'Moses, make for us a god, as they have gods.' |
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди . | T'hev said Musa! make for us a god even as they have gods. |
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди . | They said 'O Moses, make for us a god even as they have gods.' |
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди . | Make for us a god even as they have gods. |
Я боюсь за вас подобного тому, что было в день соумышленников, | I fear for you a day similar to that of the earlier groups! |
Я боюсь за вас подобного тому, что было в день соумышленников, | Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)! |
Я боюсь за вас подобного тому, что было в день соумышленников, | Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old) |
И будет использовано также для диет, пищевых добавок и тому подобного. | And it's going to be used for diet as well, and nutritional supplements and such. |
Ничего подобного, ничего подобного! | Nothing of the sort. |
Трюка EMU, подобного тому, который помог Италии несколько лет назад, не будет. | There is no EMU trick, such as that which benefited Italy a few years ago, that will defuse the situation. |
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)? | Do you know any namesake of His? |
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)? | So serve Him, and be thou patient in His service knowest thou any that can be named with His Name? |
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)? | There is nothing like unto Him and He is the All Hearer, the All Seer . |
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)? | Do you know of anyone equal to Him? |
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)? | Do you know anyone that might be His compeer? |
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)? | Knowest thou one that can be named along with Him? |
Тогда они сказали Муса! Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди . | And when they came upon a people who were devoted to some statues of theirs, they said, O Moses, make for us a god, as they have gods. |
Это была неимоверно сложная теория, полная очень сложных интегралов и формул, и тому подобного. | It was a terribly complicated theory, full of very difficult integrals and formulas and mathematics and so forth. |
Участники выразили сомнение в отношении необходимости или целесообразности включения подобного определения. | Participants expressed doubts as to the necessity or usefulness of such a definition. |
Существует устойчивая индийская традиция повествования мифов, историй, сказок и тому подобного через песни и танцы . | There is a strong Indian tradition of narrating mythology, history, fairy stories and so on through song and dance. |
Боюсь я (наступления) для вас Дня (бедствия), подобного тому, Что наступил для соучастников (в грехах) | I fear for you a day similar to that of the earlier groups! |
Боюсь я (наступления) для вас Дня (бедствия), подобного тому, Что наступил для соучастников (в грехах) | Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)! |
Боюсь я (наступления) для вас Дня (бедствия), подобного тому, Что наступил для соучастников (в грехах) | Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old) |
Ничего подобного. | No, for the US is doing something similar. |
Ничего подобного. | Wrong. |
Ничего подобного. | Not even close. |
Нихера подобного! | My ass! |
Ничего подобного! | You don't! |
Похожие Запросы : ничего подобного - ничего подобного - ничего подобного - ничего подобного - Подобного рода - Ничего подобного - подобного типа - тому назад - способствует тому, - тому подобное - способствовали тому, - вопреки тому, - ничего подобного ей - ничего подобного дома