Перевод "или тому подобного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : или - перевод :
Or

или - перевод : или - перевод : или тому подобного - перевод : или - перевод : или - перевод :
ключевые слова : Whether Either Sort Such Felt Happen Haven Plus Besides Someone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сирс Тауэр или тому подобного здания, у его основания она будет двигаться 100 метров в секунду.
Sears Tower or a building like that, at the bottom it will be going 100 meters per second.
и нет Ему равного или подобного .
There is no one comparable to Him.
и нет Ему равного или подобного .
And there is none equal to Him.
и нет Ему равного или подобного .
and equal to Him is not any one.'
и нет Ему равного или подобного .
And there hath never been co equal with Him anyone.
и нет Ему равного или подобного .
And there is none co equal or comparable unto Him.
и нет Ему равного или подобного .
And there is nothing comparable to Him.
и нет Ему равного или подобного .
and none is comparable to Him.
и нет Ему равного или подобного .
And there is none comparable unto Him.
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас?
Do you think you will find your way to Paradise even though you have not known what the others before you have gone through?
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас?
Are you under the illusion that you will enter Paradise whereas the suffering, which came to those before you, has not yet come to you?
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас?
Or did you suppose you should enter Paradise without there had come upon you the like of those who passed away before you?
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас?
Or think you that you will enter Paradise without such (trials) as came to those who passed away before you?
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас?
Or do you expect to enter Paradise before the example of those who came before you had reached you?
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас?
Do you think that you will enter Paradise without undergoing such trials as were experienced by the believers before you?
Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло верующих , живших до вас?
Or think ye that ye will enter paradise while yet there hath not come unto you the like of (that which came to) those who passed away before you?
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди .
Make a God for us, the way they have so many Gods!
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди .
They said, 'Moses, make for us a god, as they have gods.'
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди .
T'hev said Musa! make for us a god even as they have gods.
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди .
They said 'O Moses, make for us a god even as they have gods.'
Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди .
Make for us a god even as they have gods.
Я боюсь за вас подобного тому, что было в день соумышленников,
I fear for you a day similar to that of the earlier groups!
Я боюсь за вас подобного тому, что было в день соумышленников,
Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)!
Я боюсь за вас подобного тому, что было в день соумышленников,
Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old)
И будет использовано также для диет, пищевых добавок и тому подобного.
And it's going to be used for diet as well, and nutritional supplements and such.
Ничего подобного, ничего подобного!
Nothing of the sort.
Трюка EMU, подобного тому, который помог Италии несколько лет назад, не будет.
There is no EMU trick, such as that which benefited Italy a few years ago, that will defuse the situation.
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
Do you know any namesake of His?
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
So serve Him, and be thou patient in His service knowest thou any that can be named with His Name?
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
There is nothing like unto Him and He is the All Hearer, the All Seer .
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
Do you know of anyone equal to Him?
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
Do you know anyone that might be His compeer?
Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
Knowest thou one that can be named along with Him?
Тогда они сказали Муса! Ты Бога нам построй, подобного тому, Которым обладают эти люди .
And when they came upon a people who were devoted to some statues of theirs, they said, O Moses, make for us a god, as they have gods.
Это была неимоверно сложная теория, полная очень сложных интегралов и формул, и тому подобного.
It was a terribly complicated theory, full of very difficult integrals and formulas and mathematics and so forth.
Участники выразили сомнение в отношении необходимости или целесообразности включения подобного определения.
Participants expressed doubts as to the necessity or usefulness of such a definition.
Существует устойчивая индийская традиция повествования мифов, историй, сказок и тому подобного через песни и танцы .
There is a strong Indian tradition of narrating mythology, history, fairy stories and so on through song and dance.
Боюсь я (наступления) для вас Дня (бедствия), подобного тому, Что наступил для соучастников (в грехах)
I fear for you a day similar to that of the earlier groups!
Боюсь я (наступления) для вас Дня (бедствия), подобного тому, Что наступил для соучастников (в грехах)
Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)!
Боюсь я (наступления) для вас Дня (бедствия), подобного тому, Что наступил для соучастников (в грехах)
Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old)
Ничего подобного.
No, for the US is doing something similar.
Ничего подобного.
Wrong.
Ничего подобного.
Not even close.
Нихера подобного!
My ass!
Ничего подобного!
You don't!

 

Похожие Запросы : ничего подобного - ничего подобного - ничего подобного - ничего подобного - Подобного рода - Ничего подобного - подобного типа - тому назад - способствует тому, - тому подобное - способствовали тому, - вопреки тому, - ничего подобного ей - ничего подобного дома