Перевод "имеет тенденцию к продукции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Население мира имеет тенденцию к увеличению. | The world's population tends to increase. |
ВИЧ СПИД имеет тенденцию к широкому распространению. | HIV AIDS is spreading rapidly. |
Число студентов, оплачивающих свое образование, имеет тенденцию к росту. | The number of paying students tends to increase. |
Совет имеет тенденцию часто прибегать к главе VII Устава. | The Council has a tendency to use Chapter VII of the Charter frequently. |
Например, уран, очень большое ядро, имеет тенденцию к распаду. | So, uranium, which is very big, wants to split. |
Он имеет тенденцию быть высокомерным. | He tends to be arrogant. |
Число моногамных браков в последние годы имеет тенденцию к увеличению. | The number of monogamous marriages in recent years has been increasing. |
Уровень преступности среди молодежи, несовершеннолетних имеет тенденцию к значительному росту. | The current situation of young people favours an increase in their social apathy, lack of faith, alcoholism, drug addiction, and may entail other dangerous anti social consequences. |
Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. | Debt to GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. |
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям. | Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions. |
Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным. | That is why development tends to be unequal. |
В Кировоградской области мелкая, но выносливая порода Красная степная имеет тенденцию к за | Though hardly productive they at least consume the by products resulting from sugar processing. |
Показатель младенческой смертности за период 1993г по 2004г в республике имеет тенденцию к снижению. | The Republic's infant mortality rate for the period from 1993 through 2004 has declined (40.7 per 1,000 live births in 1993, 30.7 in 1997 and 13.9 for the first quarter of 2004). |
Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть. | For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power. |
Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие. | Prejudice has tended to fall as participation increases. |
Тенденцию роста имеет показатель продолжительности жизни мужского и женского населения. | Life expectancy is increasing for men and women alike. |
Как правило, профессионализация имеет тенденцию уменьшать вклад пользователей и добровольцев. | Generally speaking, professionalization tends to reduce the contribution of users and volunteers. |
Рабочая сила в преимущественно аграрной стране имеет явную тенденцию к размещению в территориальных границах своей деятельности. | In an eminently agrarian country, its labor force obviously tends to be situated in the limits of this activity. |
Но этот самый динамизм его творческое разрушение имеет тенденцию порождать большую неуверенность. | But its very dynamism its creative destruction tends to produce great uncertainties. |
Это всего лишь наблюдение о том, какую тенденцию имеет производство чипов с транзисторами. | And it's just an observation about how the manufacturing of chips with transistors on them tends to go. |
Это имеет тенденцию продолжения по всему спектру различных реалий, которые противоречат вашим идеям. | And it's continuous across the complete spectrum of the various kind of realities that you confront with your ideas. |
Преобладающая вера в заслуживающую доверия тенденцию возвращения к нормальной степени включенности в рынок имеет под собой не достаточно прочное основание. | The prevailing belief in a reliable tendency to return to some normal degree of inclusion has little ground to stand on. |
16) Что число этих квазивозражений за последние несколько лет имеет тенденцию к увеличению с широким распространением практики диалога об оговорках . | (16) Such quasi objections have tended to proliferate in recent years with the growth of the practice of the reservations dialogue . |
Они имеют тенденцию к хождению и бегу, чем к полёту. | They have a tendency to walk or run rather than to fly. |
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим. | A very conservative regime naturally tends to prefer a Republican candidate over a Democrat. |
Упоминалось, что фильм имеет тенденцию отклонять исламское поведение, но я не принимаю этот взгляд. | It has been mentioned that this film has a tendency to reject Islamic behavior, but I don t accept this view. |
Компания занимается продажей собственной линейки продуктов под маркой Logic3, и не имеет никакого отношения к старой продукции Spectravideo. | They sell their own range of Logic3 branded products, and do not have any connection to the old Spectravideo products. |
Сандерс приходит к выводу, что с учетом микро и макроэкономического эффектов, технологический прогресс, улучшающий энергоэффективность, имеет тенденцию увеличивать общее потребление энергии. | Saunders concludes that, taking into account both microeconomic and macroeconomic effects, technological progress that improves energy efficiency will tend to increase overall energy use. |
Рассматриваемый нами проект резолюции А 48 L.50 имеет тенденцию к тому, чтобы носить всеобъемлющий характер в поисках путей достижения мира. | The draft resolution before us, A 48 L.50, is designed to be comprehensive in addressing the steps towards peace. |
Для многих компаний это условие все менее значимо, так как современная производственная технология имеет тенденцию к фиксированию ранее рассчи танных переменных затрат. | For many companies, this condition applies less and less as modern manufacturing technology tends to fix previously variable cost. |
Инвестирование в инфраструктуру дорог в обществах, где автомобилями обладает богатое меньшинство, имеет тенденцию быть регрессивным. | Investing in road infrastructure tends to be regressive in societies where only a minority own automobiles. |
В то же время, инфляция продолжает тенденцию к снижению. | At the same time, inflation has continued trending down. |
Большое значение для предприятий имеет продажа не только пиломатериалов, но и побочной продукции. | The mills are dependent on selling not only sawnwood, but also their by products. |
Японская порнография имеет тенденцию сосредотачивать внимание на лице и теле актрис, а не на их гениталиях. | One consequence of this is that Japanese pornography tends to focus more on the face and body of actresses rather than on their genitals. |
Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления алгебраические представления, уравнения, коды. | We live in a society that completely tends to valorize symbolic forms of representation algebraic representations, equations, codes. |
Тем не менее, они все же происходят, и по мере того как в один момент достигается политический консенсус, он имеет тенденцию к долговечности. | But it does come, and once a policy consensus has been established, it tends to be durable. |
Таким образом, право доступа в суд в форме права на эффективное восстановление нарушенных прав в судебном органе имеет тенденцию к расширению сферы действия. | Thus, the right to have access to a judge, i.e. the right to an effective remedy before a court, is expanding. |
Существуют различные пути поступления продукции к потребителю. | The immediate customer of the business and at the same time a trader. |
Необходимо всячески поощрять женщин к тому, чтобы переломить эту тенденцию. | This is one area in which encouragement for females to apply is required. |
отмечая позитивную тенденцию в Южной Африке к демократизации политической системы, | Noting the positive trend in South Africa towards democratization of the political system, |
У нас всех есть возможность изменить эту тенденцию к лучшему. | We all have the power to change this trend for the better. |
Этот процентный уровень имеет тенденцию к снижению в местах существования специализированных медико санитарных служб, предназначенных для диагностирования и лечения женщин на уровне первичного обслуживания. | This percentage tends to diminish where specialized health care services exist, which are dedicated to diagnosis and treatment of the said women at the primary level. |
Это означает, что государственное финансовое поведение имеет тенденцию быть процикличным перед угрозой больших потрясений, подобных нынешнему шоку. | This means that state fiscal behavior tends to be pro cyclical in the face of large shocks like the recent one. |
Несколько примеров помогут напомнить о происшедших событиях тем, кто имеет тенденцию забывать или игнорировать корни данной проблемы | A few examples would help to refresh the memories of those who tend to forget or ignore the origins of this problem |
Так, Иентернет сеть имеет тенденцию продвигать непреодолимое желание постоянно проверять свой смартфон, постоянно заглядывать на свою почту. | And what this tends to do is promote a sort of compulsive behavior in which we are constantly checking your smart phone, constantly glancing at our email inbox. |
Похожие Запросы : имеет тенденцию к - имеет тенденцию - имеет тенденцию к развитию - имеет тенденцию к воздействию - имеет тенденцию к увеличению - имеет тенденцию к снижению - имеет тенденцию к делу - она имеет тенденцию к - имеет тенденцию к увеличению - он имеет тенденцию к - имеет тенденцию к увеличению - имеет тенденцию к снижению - имеет тенденцию к предложению - имеет тенденцию к росту