Перевод "имеет тенденцию к увеличению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

имеет - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : имеет тенденцию к увеличению - перевод : имеет - перевод :
Has

имеет тенденцию к увеличению - перевод : имеет - перевод : имеет тенденцию к увеличению - перевод : имеет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Население мира имеет тенденцию к увеличению.
The world's population tends to increase.
Число моногамных браков в последние годы имеет тенденцию к увеличению.
The number of monogamous marriages in recent years has been increasing.
ВИЧ СПИД имеет тенденцию к широкому распространению.
HIV AIDS is spreading rapidly.
16) Что число этих квазивозражений за последние несколько лет имеет тенденцию к увеличению с широким распространением практики диалога об оговорках .
(16) Such quasi objections have tended to proliferate in recent years with the growth of the practice of the reservations dialogue .
Число студентов, оплачивающих свое образование, имеет тенденцию к росту.
The number of paying students tends to increase.
Совет имеет тенденцию часто прибегать к главе VII Устава.
The Council has a tendency to use Chapter VII of the Charter frequently.
Например, уран, очень большое ядро, имеет тенденцию к распаду.
So, uranium, which is very big, wants to split.
Он имеет тенденцию быть высокомерным.
He tends to be arrogant.
Уровень преступности среди молодежи, несовершеннолетних имеет тенденцию к значительному росту.
The current situation of young people favours an increase in their social apathy, lack of faith, alcoholism, drug addiction, and may entail other dangerous anti social consequences.
Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения.
Debt to GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions.
Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным.
That is why development tends to be unequal.
Последние 12 месяцев подтвердили наблюдавшуюся в последние годы тенденцию к постоянному увеличению объема и масштабов работы Совета Безопасности.
The past 12 months reaffirmed the trend observed in recent years towards a continuous increase in the volume and scope of the activities of the Security Council.
В Кировоградской области мелкая, но выносливая порода Красная степная имеет тенденцию к за
Though hardly productive they at least consume the by products resulting from sugar processing.
Показатель младенческой смертности за период 1993г по 2004г в республике имеет тенденцию к снижению.
The Republic's infant mortality rate for the period from 1993 through 2004 has declined (40.7 per 1,000 live births in 1993, 30.7 in 1997 and 13.9 for the first quarter of 2004).
Военное вмешательство не имеет видимой конечной точки и приведет лишь к увеличению хаоса.
Military intervention has no visible end point and would only increase chaos.
Выступавшие обратили также внимание на тенденцию к увеличению инвестиций в маркетинг и развитие людских ресурсов за счет вложений в технологии.
Panellists also underscored a trend towards investing more resources in marketing and human resources than in technology.
Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть.
For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power.
Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие.
Prejudice has tended to fall as participation increases.
Тенденцию роста имеет показатель продолжительности жизни мужского и женского населения.
Life expectancy is increasing for men and women alike.
Как правило, профессионализация имеет тенденцию уменьшать вклад пользователей и добровольцев.
Generally speaking, professionalization tends to reduce the contribution of users and volunteers.
Рабочая сила в преимущественно аграрной стране имеет явную тенденцию к размещению в территориальных границах своей деятельности.
In an eminently agrarian country, its labor force obviously tends to be situated in the limits of this activity.
Численность населения, имеющая тенденцию к сни жению в странах ЮВЕ и к увеличению в Центральной Азии, варьируется от 2 миллионов человек (Македония) до 143 (Российская Федерация).
Populations, generally declining in the countries of Eastern Europe and SEE and growing in Central Asia, range from 2 million (Macedonia) to 143 million (Russian Federation).
Последние 12 месяцев подтвердили наблюдавшуюся в последние годы тенденцию к постоянному увеличению объема и масштабов работы Совета Безопасности . (А 60 2, стр. 1)
The past 12 months reaffirmed the trend observed in recent years towards a continuous increase in the volume and scope of the activities of the Security Council. (A 60 2, p. 1)
Например, импорт бревен и пиломатериалов лиственных пород Китая имел тенденцию к увеличению, чему способствовал рост внутреннего спроса и реэкспорт мебели и столярных деталей.
For example, imports of hardwood logs and sawnwood by China are already showing signs of increasing, based on growing domestic demand and re export of furniture and joinery products.
Ресурсы, мобилизованные за счет собственных средств, даже несмотря на наблюдающуюся тенденцию к их увеличению, все еще остаются ограниченными и несопоставимы с масштабом намеченных работ.
The resources mobilized out of own funds, while tending to increase, remain limited and quite inadequate for the scale of the work envisaged.
Но этот самый динамизм его творческое разрушение имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
But its very dynamism its creative destruction tends to produce great uncertainties.
Процент женщин, учащихся в высших учебных заведениях имеет тенденцию к увеличению, однако в системе высшего технического образования участие женщин остается невысоким в 2003 2004 учебном году участие женщин в промышленности составило 17 и 10 в сельском хозяйстве.
The percentage accounted for by women studying in higher learning institutions is trending upward, but the participation of women in the system of higher technical education remains fairly low in the 2003 2004 school year, women accounted for 17 in industry and 10 in agriculture.
Это всего лишь наблюдение о том, какую тенденцию имеет производство чипов с транзисторами.
And it's just an observation about how the manufacturing of chips with transistors on them tends to go.
Это имеет тенденцию продолжения по всему спектру различных реалий, которые противоречат вашим идеям.
And it's continuous across the complete spectrum of the various kind of realities that you confront with your ideas.
Поэтому это приводит к увеличению SaO2.
So it's going to cause the SaO2 to go up here.
Это приводит к увеличению объёма шара.
This causes the balloon volume to increase.
Увеличение количества ячеек приводит к увеличению
More cells resulted in an increased
Тенденция к увеличению инвестиционных потоков между странами Юга приведет и к увеличению числа инвестиционных споров между ними.
The growing trend towards South South investment flows would also lead to an increase in South South investment disputes.
Преобладающая вера в заслуживающую доверия тенденцию возвращения к нормальной степени включенности в рынок имеет под собой не достаточно прочное основание.
The prevailing belief in a reliable tendency to return to some normal degree of inclusion has little ground to stand on.
Они имеют тенденцию к хождению и бегу, чем к полёту.
They have a tendency to walk or run rather than to fly.
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.
A very conservative regime naturally tends to prefer a Republican candidate over a Democrat.
Упоминалось, что фильм имеет тенденцию отклонять исламское поведение, но я не принимаю этот взгляд.
It has been mentioned that this film has a tendency to reject Islamic behavior, but I don t accept this view.
Сандерс приходит к выводу, что с учетом микро и макроэкономического эффектов, технологический прогресс, улучшающий энергоэффективность, имеет тенденцию увеличивать общее потребление энергии.
Saunders concludes that, taking into account both microeconomic and macroeconomic effects, technological progress that improves energy efficiency will tend to increase overall energy use.
Рассматриваемый нами проект резолюции А 48 L.50 имеет тенденцию к тому, чтобы носить всеобъемлющий характер в поисках путей достижения мира.
The draft resolution before us, A 48 L.50, is designed to be comprehensive in addressing the steps towards peace.
Для многих компаний это условие все менее значимо, так как современная производственная технология имеет тенденцию к фиксированию ранее рассчи танных переменных затрат.
For many companies, this condition applies less and less as modern manufacturing technology tends to fix previously variable cost.
Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны.
Calling for more investment is superficially always attractive.
5.2.1 Подходы к увеличению масштабов применения альтернатив
5.2.1 Approaches for scaling up the implementation of alternatives
Это привело к огромному увеличению пространства ключей.
This has the effect of massively increasing the key space.
Инвестирование в инфраструктуру дорог в обществах, где автомобилями обладает богатое меньшинство, имеет тенденцию быть регрессивным.
Investing in road infrastructure tends to be regressive in societies where only a minority own automobiles.

 

Похожие Запросы : имеет тенденцию к - имеет тенденцию - имеет тенденцию к развитию - имеет тенденцию к воздействию - имеет тенденцию к снижению - имеет тенденцию к продукции - имеет тенденцию к делу - она имеет тенденцию к - он имеет тенденцию к - имеет тенденцию к снижению - имеет тенденцию к предложению - имеет тенденцию к росту