Перевод "имели возможность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : имели - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод : имели возможность - перевод : имели возможность - перевод :
ключевые слова : Opportunity Possibility Able Chance Meant Before Other Their

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обвиняемые имели возможность использовать все средства защиты.
The defendants were availed of all means for defending themselves.
Важно, чтобы все иракцы имели возможность участвовать в этом процессе.
It is important that all Iraqis have the opportunity to participate in that process.
Многие члены Комитета имели возможность участвовать в этом необычайном мероприятии.
Many members had had a chance of participating in that extraordinary event.
На пике кризиса правительства имели возможность создать новую глобальную финансовую инфраструктуру.
At the peak of the crisis, governments had an opportunity to create a new global financial infrastructure.
Женщины все же имели возможность бороться за избрание на общих основаниях.
Women could still contest elections on general seats.
Хотя мы имели возможность применить военную силу, мы избрали другой подход.
Although we had the option of a military response, we rejected it, choosing instead a different approach.
Мы уже имели возможность схематично определить этот уровень как 20 плюс .
On a preliminary basis, we have already had an opportunity to define such a number as 20 plus.
Важно, чтобы все государства члены имели возможность участвовать в этой работе.
It is essential that all Member States have an opportunity to participate.
Процесс регистрации кандидатов включал всех, и кандидаты имели возможность проводить кампании свободно.
The candidate registration process was inclusive and candidates were able to campaign freely.
Шаманы имели возможность общения с духами с помощью специальных ритуалов и молитв.
They had the ability to contact spirits by specific rituals and praying.
Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах.
Thanks to our television, we have of course been able to witness signs of progress elsewhere.
Я скорее хочу, чтобы бангладешцы имели возможность смотреть качественные фильмы со всего мира.
I would rather want Bangladeshis to be able to watch quality movies from all over the world.
Исполнители и композиторы имели возможность представить свои заявки до 23 января 2014 года.
Competing entries Artists and composers had the opportunity to submit their applications until the 23 January 2014 deadline.
Кроме того, германские студенты имели возможность проходить аспирантуру в Гаагской академии международного права.
In addition, German students were given the opportunity to do postgraduate work at The Hague Academy of International Law.
Защитники имели возможность отвести потенциально предвзятых присяжных, и они использовали эту возможность, обеспечив отсутствие в составе присяжных американцев кубинского происхождения.
The defence attorneys had the opportunity to remove potentially biased jurors, and they used that opportunity to ensure that no Cuban Americans served on the jury.
С тех пор заинтересованные покупатели и жертвователи имели возможность купить печатные копии у автора.
Since then, interested buyers and donors have been able to purchase printed copies from the author.
На занятиях участники имели возможность обсудить технические проблемы, связанные с оценками смягчения изменения климата.
Throughout the sessions, participants had the opportunity to discuss technical concerns relating to mitigation assessments.
Делегации имели возможность высказать свои мнения в интерактивном режиме или каким либо иным образом.
Delegations had the opportunity to express their views interactively or otherwise.
Вследствие этого женщины чаще имели возможность получить работу, чем мужчины в динамично развивающихся секторах.
As a consequence, women were often more able than men to obtain jobs in growth sectors.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.
In the days of fixed commissions, investment banks could make a comfortable living booking stock trades.
Предварительно, эти выбранные имели возможность прослушать новые, не издававшиеся песни из нового альбома Arcade Fire.
Beforehand, those chosen had the opportunity to preview new, unreleased songs from the Arcade Fire's upcoming album.
Мы уже имели возможность в других ситуациях и в достаточно спокойной обстановке обсудить проблему консенсуса.
We have already addressed the problem of consensus on other occasions, with a certain spirit of calm.
Некоторые участники имели также возможность представить сообщения технического характера в ходе заседаний по техническим вопросам.
Some participants also had an opportunity to deliver presentations of a technical nature during the technical sessions.
В ходе мероприятий судьи и государственные чиновники различных стран каждого региона имели возможность обменяться мнениями.
Those events had provided an opportunity for an exchange of views among judges and Government officials from the various countries in each region.
Персонал Организации Объединенных Наций и другие наблюдатели имели возможность побывать в районах, где выращивают опиум.
United Nations personnel and other visitors have been given the opportunity to visit the regions where opium is grown.
Для того чтобы страны имели возможность обеспечить устойчивое развитие, необходимо снизить темпы роста численности населения.
Population growth must be slowed in order to enable countries to achieve sustainable development.
Члены Ассамблеи имели возможность наблюдать по телевидению реальную ситуацию в Куито и повсюду в стране.
Members have had the opportunity to see on television the real situation in Kuito and elsewhere.
На заседаниях окружных комиссий все наблюдатели и члены комиссий с правом совещательного голоса имели возможность присутствовать.
All observers and advisory members of the commission were able to attend the meetings of the district committees.
Лишь в 1913 году открыли одноклассное училище, однако не все дети имели возможность в нем учиться.
Only in 1913 was a school opened, but not all children had the opportunity to study there.
Многие поколения имели возможность искоренить нищету, но мы будем первые, кто добьется успеха в этом деле.
Many generations have had the opportunity to eradicate poverty, but we will be the first to be successful.
Его участники представители общественности различных уровней имели возможность заслушать сообщения и сыграть активную роль в обсуждениях.
Participants of the conference (representatives of various levels of the public) had the opportunity to listen to the presentations and play an active role in the discussion.
Важно, чтобы все слои наших обществ имели возможность участвовать в процессе развития и пользоваться его плодами.
It is important that all sectors of our communities have the opportunity to participate in the process of development and to enjoy its benefits.
Дети всего мира хотят только того, чтобы их родители имели возможность работать и добывать хлеб насущный.
The children of the world ask only that their parents be able to work and bring home their daily bread.
Необходимо добиться, чтобы они получали медицинскую помощь, были обеспечены питанием и жильем и имели возможность учиться.
It was necessary to ensure that they received medical care, food, shelter and education.
Они хотят, чтобы они и их семьи имели возможность получения образования и экономические возможности выхода из нищеты.
They want educational and economic opportunities to lift themselves and their families out of poverty.
Еще до начинаний Йожефа Андяна журналисты периодически имели возможность убедиться, что олигархи в Венгрии могут контролировать СМИ.
Prior to Mr. Ángyán's initiatives, journalists from time to time also had a chance to discover that the 'oligarchs' in Hungary were able to control the media.
Мы уже имели возможность убедиться, что в случае необходимости эти люди могут привести на улицы сотни тысяч.
We've seen already that, if needed, they are able to motivate hundreds of thousands.
Борьба за справедливость в образовании, которая заключается в том, чтобы большинство людей имели возможность учиться это хорошо.
The fight for educational justice to make sure the majority of people have the chance to go to school is good.
Это должно обеспечить, чтобы как можно больше людей имели время и возможность подготовить свои замечания по законопроекту.
This is to ensure that as many people as possible are given the time and opportunity to prepare their comments on draft legislation.
Заинтересованные общественные группы, такие, как НПО, региональные администрации и другие государственные органы, имели возможность присутствовать на конференциях.
The public groups concerned such as the NGOs, regional administrations and other public authorities had the possibility to attend conferences.
На этом заседании австралийские и новозеландские ученые и правительственные служащие имели возможность обсудить конкретные вопросы международного права.
This meeting provided a forum for Australian and New Zealand academics and government officials to discuss particular issues of international law.
Во время своего посещения СООНО члены Комитета имели возможность встретиться со Специальным представителем и с Командующим Силами.
During its visit to UNPROFOR, the Committee had an opportunity of meeting with the Special Representative and with the Force Commander.
Мы уже имели возможность приветствовать президента Манделу и выслушать его историческое и просвещенное выступление в этом Зале.
We had the opportunity to welcome President Mandela and to hear his historic and enlightened address in this Hall.
ЦРУ было задумано так, чтобы можно было избежать истинно демократического контроля, а президенты имели возможность всё правдоподобно отрицать .
In fact, the CIA was designed to avoid genuine democratic oversight and provide presidents with plausible deniability.
Во всяком случае, граждане Украины имели полную возможность для совершенствования искусства протеста, также как и искусства информационной войны.
If anything, Ukrainian citizens have had ample opportunity to perfect the art of protest, as well as the art of information warfare.

 

Похожие Запросы : имели - имели место - имели распространение - сделал имели - имели имеющий - Имели получил - они имели - имели последствия - имели успех - имели оговорки