Перевод "имел ввиду" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
имел - перевод : имел - перевод : имел ввиду - перевод : имел - перевод : ввиду - перевод : ввиду - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я имел ввиду 40,000. | I meant 40,000. |
Я не имел ввиду... | I DIDN'T MEAN TO IMPLY... |
Я имел ввиду проверить. | I mean an inspection. |
Он имел ввиду только наблюдать. | He meant for me to just watch it. |
Говоря это я имел ввиду | I mean I'm saying that in like |
Я имел ввиду не вас. | I don't mean you. |
Я не это имел ввиду. | Not like that, I mean. |
Я спросила, что он имел ввиду. | I asked him what he meant by that. |
Я не имел ввиду такую зрелость. | I don't mean that kind of a minor. |
Послушай, Дэн. Что Смайли имел ввиду | What Smiley meant was this |
Я имел ввиду не этот бизнес. | I wasn't talking about trucks. |
Я имел ввиду, скажи 'тест раз раз'. | Say, testing, 1,2,3 |
Ты имел ввиду голую девушку без тостера? | Did you mean a plain girl with a toaster up her butt? (sexy music) |
Я имел ввиду, что иду в постель. | I mean, turn in. Go to bed. Oh. |
Я имел ввиду, что она охотница за добычей. | I mean a gold miner. |
Думаю, вы не поняли, что я имел ввиду. | I don't think you know what I meant. |
Он имел ввиду общепринятое понимание объективного мира этой реальности. | He means what's conventionally conceived, the objective world, that reality. |
Я имел ввиду, что вы можете буквально сесть на неё. | I mean literally you can sit on top of the sculpture. |
И если бы я сделал, я не имел это ввиду. | And if I did, I didn't mean it. |
Что ты под этим имел ввиду, Джерри? (надпись на столе Надежда ) | What do you mean by that, Jerry? |
Я буду в кабинете я имел ввиду не вас, а Хэндерсона. | I'LL BE IN THE STUDY... I DIDN'T MEAN YOU. IT'S HENDERSON. |
Порядка 40 процентов всего населения я сказал 400,000. Я имел ввиду 40,000. | About 40 percent of all the people I said 400,000. I meant 40,000. |
Город имел хорошие укрепления, возможно, ввиду угрозы со стороны хеттов с запада. | The city was heavily fortified, probably due to the Hittite threat from the west. |
И миссис Фробишер, я имел ввиду миссис Престон, обычно не берет их. | AND MRS. FROBISHER, I MEAN MRS. PRESTON DON'T USUALLY HAVE THEM. |
Оно подчеркивает красной линией. и система знает, что я имел ввиду bean soup. | It puts a red on the line and it knows that I meant bean soup. |
Если бы я только мог выяснить, что имел ввиду Джо, когда поднял руку. | If I could only figure out what Joe meant when he held up his hand. |
Ввиду затруднительного положения Сербии, он имел больше властных полномочий, чем обычно имеют премьер министры. | Milosevic's regime left behind crippled institutions, with large sections of the police and judiciary and many state owned companies remaining under the control of Milosevic's clique. |
Ввиду затруднительного положения Сербии, он имел больше властных полномочий, чем обычно имеют премьер министры. | As a result of Serbia's predicament, he accumulated more power than prime ministers typically wield. |
Он имел ввиду революционные преобразования времени, в которое он жил, конец 18 го столетия. | He was referring to the revolutionary transformations of the time in which he lived, the late 18th century. |
Полагаю, на самом деле я имел ввиду... что я не из тех, кто женится. | I suppose what I really meant is, uh, that I am not a marrying man. |
Ты сказал, что чувствуешь себя как дома и я точно знал, что ты имел ввиду. | You said it felt like home and I knew exactly what you meant. |
Блок, который дошёл до полуфинала, имел проблему с радиатором ввиду неудачного приземления машины после прыжка. | Block, who made it to the semi finals of the event, had a radiator problem after landing the car awkwardly on a jump. |
Дорогой Динк, так хорошо получать от тебя весточки что ты имел ввиду, написав, что я встречаюсь с кем попало? | Dear Dink, it was lovely hearing from you. But what do you mean I'm running around with just anybody? |
Он имел ввиду долгосрочное мирное присутствие американских вооружённых сил в стране, подобное их длительному присутствию в Японии после 1945 года. | To be fair, McCain never suggested that US troops will wage 100 years of war, as some of his critics claim. What McCain was referring to was a peaceable presence of US forces in the country for a long period, rather like their continued presence in Japan since 1945. |
Он имел ввиду долгосрочное мирное присутствие американских вооружённых сил в стране, подобное их длительному присутствию в Японии после 1945 года. | What McCain was referring to was a peaceable presence of US forces in the country for a long period, rather like their continued presence in Japan since 1945. |
Иммейте ввиду. | Keep in mind. |
Имеешь ввиду...? | Lf the offer's still good I'd like to marry you. |
Аристофан, древнегреческий драматург, две с половиной тысячи лет тому назад назвал облака богинями, покровительствующими праздным людям. Мы понимаем, что он имел ввиду. | Aristophanes, the ancient Greek playwright, he described the clouds as the patron godesses of idle fellows two and a half thousand years ago, and you can see what he means. |
Я не имел ввиду компьютерную программу, я говорю про древний артефакт, который содержит в одном тексте и элементы известного текста и элементы неизвестного. | I don't mean the software I mean an ancient artifact that contains in the same text both a known text and an unknown text. |
Иммейте это ввиду. | Keep it in mind. |
Да, имел. | Yes, he had. |
Он имел ввиду, что Иран больше не чувствует глубокого превосходства США, как это было в прошлом, и что, возможно, пришло время для попытки к взаимодействию. | His point was that Iran no longer feels the deep inequality with the US that it did in the past, and that it may be time to try engagement. |
Что я имею ввиду? | What do I mean by that? |
Я имею ввиду упаковочку... | I'm not giving you a box. |
Что ты имеешь ввиду? | What are you talking about? |
Похожие Запросы : имел ввиду это - Объект ввиду - отчасти ввиду - ввиду неэффективности - иметь ввиду - ввиду отсутствия - ввиду его - иметь ввиду - вероятно, ввиду