Перевод "имеют в большинстве" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

имеют - перевод : имеют - перевод : имеют в большинстве - перевод :
ключевые слова : Most Majority Mostly Cases Times Same Matter Which Nothing Those

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В большинстве подразделений Секретариата имеют место значительные изменения в этом направлении.
Most areas of the Secretariat are undergoing significant changes in this respect.
Благодаря боньядам, муллы имеют свое слово в большинстве производственных и торговых сделок.
Through thebonyads, the mullahs have their say in most production and trade deals.
Кроме того, в большинстве случаев они хорошо организованы и имеют широкие политические связи.
They also tend to be well organized and politically connected.
У основных законов уникальный статус, в большинстве случаев они имеют преимущество над остальными законами.
Basic laws enjoy a unique status and are usually superior to other laws.
В большинстве случаев женщины не могут, не имеют права показать своё лицо самим себе.
And a lot of it is because women are not able, are not free, to show their face to their self.
В большинстве случаев эти трудящиеся неграмотны, не имеют официальных рабочих отношений с владельцами судов, а также не имеют никакой формальной подготовки.
These workers are mostly illiterate and do not enjoy either a formal working ties with the boat owners nor any formal training.
Самые бедные слои населения в подавляющем большинстве живут в больших семьях, не имеют работы и безграмотны.
The poorest seem to live mostly in large families, are often unemployed and uneducated.
Однако миллионы детей не имеют доступа к школьному образованию, причем в большинстве своем это  девочки.
However, millions of children do not have access to schooling, the majority of whom are girls.
Чрезвычайные ситуации в большинстве своем имеют сложный характер и требуют бóльших усилий, чем временное предоставление помощи.
Emergency situations are basically complex and require more than the temporary provision of relief aid.
В большинстве других регионов текущие политические разногласия имеют свои корни в эпохе холодной войны или в колониальной эпохе.
In most other regions, ongoing political divisions have their roots in the Cold War or the colonial era.
Имеющиеся данные из различных источников подтверждают, что действующие в Анголе наемники имеют в большинстве случаев заирское или южноафриканское гражданство.
All available information confirms that the mercenaries operating in Angola are mainly nationals of Zaire and South Africa.
В Западной Азии и большинстве других регионов женщины также имеют худший доступ к образованию, здравоохранению и технологиям, чем мужчины.
In West Asia and in most other regions, women also have less access to education, health and technologies than men.
Хотя в большинстве своем это небольшие островные территории, они тем не менее имеют право на самоопределение в соответствии со своими устремлениями.
While they were mostly small islands, they were none the less entitled to self determination in accordance with their wishes.
Протестанты были в большинстве.
Protestants were in the majority.
В большинстве случаев каменные крышки сооружений имеют длину от 1 до 5 метров и весят от 10 до 300 тонн.
Generally, the capstones of the dolmens are around 1 to 5.8 meters 3.2 to 19 feet in length and may weigh up to 225 tons.
Большинство полицейских машин в Соединенном Королевстве и Швеции имеют отражающие маркировки Баттенберг по бокам, в большинстве случаев это синие и желтые прямоугольники.
Most marked police vehicles in the United Kingdom and Sweden have reflective Battenburg markings on the sides, which are large blue and yellow rectangles.
Так, в большинстве случаев классные комнаты слишком малы, особенно в государственных школах, классы переполнены, школы не имеют площадок для игр и прогулок.
quot To give you an example, in most cases the classrooms are very small, especially in the government schools, and you have a problem of overcrowding.
В большинстве случаев мы, после проведения тщательного и профессионального расследования, убеждаемся, что утверждения подобного рода не имеют под собой никаких оснований.
In most cases we find after thorough professional investigations that such assertions have no foundation.
В большинстве из них размещается подробная информация по вопросам развития Африки и поэтому они имеют непосредственное отношение к мандату субрегиональных представительств.
Most of them deal extensively with issues of African development and are therefore pertinent to the subregional offices' mandate. In addition, an OIOS Internet search identified at least 10 major knowledge networks relevant to Africa and at least 8 others specifically focused on Africa.
Однако эта структура не может считаться соответствующей Болонским требованиям, т.к. программы бакалавра в большинстве случаев имеют большую продолжительность (4 5 лет).
However, this structure cannot be considered in line with Bologna, since Bachelor programmes in many cases are longer than the current Bologna practice, lasting usually 4 to 5 years, as was the case in most European countries a decade ago.
Студенты в большинстве случаев прилежны.
The students are for the most part diligent.
Английский преподают в большинстве стран.
English is taught in most countries.
Это запрещено в большинстве стран.
It's prohibited in most countries.
Люди в большинстве своём глупы.
People are generally stupid.
Растворяется в большинстве органических растворителей.
It is soluble in many organic solvents.
Население в подавляющем большинстве италошвейцарцы.
All the water in the municipality is in lakes.
Присутствует в большинстве живых клеток.
It can be found in most living cells.
НППГ победила в большинстве округов.
Unemployment in the 1930s was high.
В большинстве случаев это мужчины.
In most cases, they are men.
В большинстве случаев именно так.
Almost always they set it up that way.
Мы в большинстве, мы сильнее.
We got the numbers, we got the strength
В большинстве случаев, полного выздоровления.
In most cases, complete recoveries.
338. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна имеют в большинстве случаев хорошо разработанную систему законов, касающихся защиты прав и улучшения положения женщин.
Legislation for the protection and advancement of women in Latin America and the Caribbean is, for the most part, very well developed.
Согласно сообщениям, по прежнему имеют место случаи фактически заточения в больницах пациентов, не расплатившихся за лечение, причем такие случаи отмечаются в большинстве государственных больниц.
Cases of the virtual seclusion in hospitals of patients who have not been able to meet the costs of the care received continue to be reported and affect the majority of the public hospitals.
В большинстве случаев такие акты имеют единственный источник, в то время как в других случаях речь идет о сложных и не имеющих единого источника актах.
In most cases, these acts have a single origin in others, however, they are compound, not single acts.
Они подчеркивают, что в большинстве своем нынешние системы правосудия по делам несовершеннолетних имеют более карательный нежели исправительный характер, что вовсе не способствует реабилитации.
They stress that most current juvenile justice systems are more punitive rather than corrective, which is detrimental to rehabilitation.
В большинстве своем соответствующие мероприятия были направлены на удовлетворение конкретных потребностей отдельных стран, однако некоторые из них имеют более четко выраженную региональную направленность.
Most of these activities have been designed to meet the specific needs of individual countries but some have a more regional focus.
Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение. Сторона предложения, в большинстве своем, состоит из представителей жадного корпоративного бизнеса и незадачливых простых обывателей.
Bribes and corruption have both a demand and a supply side, with the supply side being mostly of greedy corporate unethical businesses and hapless common man.
Но в большинстве случаев это невозможно.
But in most cases, this is not possible.
В большинстве своем ученые люди косные.
Most scientists are really rather dull.
В большинстве случаев это психологические препятствия.
In most cases it s psychological rubble.
Английский язык учат в большинстве стран.
English is taught in most countries.
В большинстве случаев его ответы верны.
In most cases, his answers are right.
Этому правилу следуют в большинстве домов.
This tradition is followed in most households.
В большинстве зубных паст содержится фтор.
Most toothpastes contain fluoride.

 

Похожие Запросы : в большинстве - в большинстве - в большинстве - в большинстве видов - в большинстве случаев - в большинстве штатов - в большинстве лет - в большинстве своем - в большинстве районов - в большинстве случаев - в большинстве случаев - в большинстве случаев - в большинстве случаев - в большинстве дней