Перевод "имущество должно пройти" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Пройти - перевод : имущество - перевод : имущество - перевод : имущество - перевод : пройти - перевод : имущество должно пройти - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Должно пройти. | I must getover it! |
Время должно пройти, наверное. | I have no idea. We have to wait for some time to pass. |
Сколько быков должно пройти? | How many steers will come through? |
Что то пройдет, оно должно пройти. | Something will pass, it has to pass. |
С вашего позволения, всё должно пройти... постепенно. | It should go, if you don't mind my saying so... by easy stages. |
Должно было пройти десятилетие, чтобы я поняла эту мысль. | It would take me a decade to understand that phrase. |
Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено. | The drug must go through clinical trials before being approved. |
Такое безразличие к жизням простых детей не должно пройти безнаказанно! | Such disregard of ordinary lives should be criticized! |
Должно пройти много лет в этот промежуток, и общество должно делать все, что оно может. | It goes a lot of years in between, where society must do everything they can. |
Все имущество должно быть освобождено от налогов и таможенных пошлин. | All items should be exempt from tax and customs duty. |
В соответствующем постановлении должно быть прямо указано имущество, подлежащее аресту. | The assets, which are subject to arrest, must be specifically mentioned in the decision. |
Должно пройти немало лет, чтобы мы смогли перенять демократические ценности и принципы. | We need more years of democracy so we can learn some democratic values and principles. |
Должно пройти, потому что... я увидела реальность, то, как он меня обманул, | I must get over it because I've seen the truth, I've seen how he cheated me, |
Должно пройти как по маслу, но если что, помалкивай. Ты ни при чем. | Should go perfectly, but if it doesn't, don't talk about it. |
Дайте пройти. Дайте пройти. | And, say, have him cleaned up nice and pretty so he can spend the reward money. |
Квартирмейстерское имущество и имущество | Quartermaster and general stores 90.0 |
Квартирмейстерское имущество и имущество | Quarter and general stores 3.0 |
В более безопасном мире такая сделка могла бы пройти незамеченной, как оно и должно быть. | In a safer world, the deal would go unnoticed and rightfully so. |
Это очевидное признание права Гибралтара на самоопределение не должно пройти незамеченным для членов Четвертого комитета. | That clear acknowledgement of Gibraltar apos s right to self determination should not go unnoticed by the Committee. |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего | Quartermaster and general stores |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего | Quartermaster and general stores 20 000 |
имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 90.0 90.0 180.0 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего | general stores 4 770.0 1 300.0 1 300.0 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего | Quartermaster and general stores 240.0 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего | Quartermaster and general stores |
Нематериальное имущество означает все движимое имущество, иное, чем материальное имущество. | (n) Claim means a right to the performance of a non monetary obligation other than a right in tangibles under a negotiable document. |
Слушание дела было назначено на май 2008 года и должно было пройти в федеральном суде Калифорнии. | The case was scheduled to be heard in a California federal court in May 2008. |
Дерек и Синди научили нас, что смерть это очень тяжело, общество должно помогать пройти через это. | Derek and Cyndie taught us that dying is hard enough our society should make living through it easier. |
Имущество, принадлежащее контингентам основное имущество и имущество, используемое на основе самообеспечения | B. Contingent owned equipment major equipment and self sustainment |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 594.0 594.0 1 024.7 (430.7) |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 0.0 0.0 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 60.0 60.0 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 700 700 700 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 710.0 279.0 166.8 112.2 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 90.0 60.0 30.0 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 90.0 97.5 7.5 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 120.0 91.6 (28.4) |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 2 000.0 1 470.0 4 770.0 (3 300.0) |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | general stores 4 770.0 1 300.0 1 300.0 |
Квартермейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | stores 240.0 240.0 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 29.5 46.4 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 700 700 |
Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения | Quartermaster and general stores 25.0 25.0 |
Похожие Запросы : должно пройти - Название должно пройти - имущество предприятия - движимое имущество - движимое имущество - арендованное имущество - раздельное имущество - войсковое имущество - все имущество