Перевод "использовали в качестве контроля" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
использовали - перевод : использовали - перевод : контроля - перевод : использовали - перевод : использовали - перевод : использовали - перевод : использовали в качестве контроля - перевод : использовали - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прежде чем начать использовать технологии для контроля за этикой люди использовали надежду в качестве стратегии , сказал он. | Prior to using technology to monitor ethics, people used hope as a strategy, he said. |
Радиолюбители широко использовали его в качестве варикапа. | Because of these properties, they are often used in spacecraft. |
Шахтёры использовали канареек в качестве живого сенсора. | Canaries used to be used as kind of biosensors in mines. |
Очевидно, что женщины использовали четки в качестве украшений. | It is evident that it has also been a form of women's jewelry. |
14 эскадрилий использовали Dr.I в качестве основного самолета. | Only 14 squadrons used the Dr.I as their primary equipment. |
В качестве прототипа мы использовали Австрийское космическое агентство. | We used as prototype the Austrian space agency. |
В XII веке норманны использовали Наут в качестве мотта. | The Normans used Knowth as a motte in the 12th century. |
Раньше мясо использовали в качестве удобрения, вместе с ним плавники. | They used to use the flesh as well for fertilizer and also would fin the sharks. |
Испанцы использовали инков в качестве рабочей силы при строительстве собора. | The Spaniards used the Incas as a labour workforce to build the cathedral. |
Раньше мясо использовали в качестве удобрения, вместе с ним плавники. | They also used the flesh as well, for fertilizer and also would fin the sharks. |
И Север, и Юг использовали фото Ким Фук в качестве пропаганды. | Both the North and the South used the photo of Kim Phúc as propaganda. |
Некоторые монархи также использовали эту форму казни в качестве собственного развлечения. | Some monarchs also adopted this form of execution for their own entertainment. |
В качестве превентивной меры контроля Бразилия утвердила также национальную систему контроля за оружием. | Brazil has also adopted a national arms system as a measure of preventive control. |
Эти люди использовали Пост Арканзас в качестве домашней базы и перевалочного пункта. | These people used Arkansas Post as a home base and entrepôt. |
В качестве ресторана The Crab Shack использовали закусочную местную The Crab Cooker . | The restaurant dubbed the Crab Shack on the show is actually local landmark The Crab Cooker. |
В одном классе, учителя использовали повалившейся электрический столб в качестве стола для детей. | In one classroom, the teacher used an electricity mast that had fallen down as a desk for the kids. |
Обе этих системы использовали одну и ту же секунду в качестве базовой единицы. | Both the CGS and MKS systems used the same second as their base unit of time. |
Различные диалекты, даже различные языки использовали китайские иероглифы в качестве общей письменной системы. | Most of these originated in China and are now common, with minor variations, in all countries where Chinese characters are used. |
По словам повстанцев силы Каддафи в университете использовали гражданских лиц в качестве живого щита. | According to the rebels, the pro Gaddafi forces at the university used civilians as human shields. |
Или использовали ли пакистанские военные бен Ладена в качестве залога в своих отношениях с США? | Or was Pakistan s military using Bin Laden as a pawn in its relations with the US? |
Одно из них Silver Lake использовали в качестве пруда охладителя для располагающейсе неподалёку электростанции. | The lake is used as a cooling pond by the coal burning power plant operated by Rochester Public Utilities at Silver Lake. |
Мы на самом деле использовали одно из её выступлений в качестве исходного источника данных. | We actually used one of her own performances to provide the source data. |
Лидеры этого движения использовали пример Будруса в качестве одного из основных инструментов набора сторонников. | The leaders of this movement have been using Budrus as one of their primary recruiting tools. |
В 2001 году около 51 обитателей Большого Токио использовали рельсовый транспорт в качестве основного вида транспорта. | Some 57 percent of all Greater Tokyo residents used rail as their primary means of transport in 2001. |
В первом эпизоде в качестве дома Уолшей использовали фасад одного из особняков в частном секторе Брентвуд в Калифорнии. | The house used for Dylan's home in the show is also located in Altadena, California, in the same neighborhood of the Walsh Home. |
Во время Второй мировой войны британские войска использовали Египет в качестве базы для операций союзников в регионе. | World War II and after During World War II, British troops used Egypt as a base for Allied operations throughout the region. |
Римляне использовали своих собак в качестве боевых и охранных собак, а также для боев на арене. | The Romans used their dogs for war and as guardian dogs, as well as for fighting in the arena. |
Настало время, чтобы мы сформировали общую позицию и использовали ее в качестве основы для достижения прогресса. | It is time that we began to hold some common ground and use it as a beachhead from which to launch our drive for progress. |
Она была в контакте с жирондистами в Нормандии и они, как полагают, использовали ее в качестве своего агента. | She had been in touch with Girondin rebels in Normandy and they were believed to have used her as their agent. |
Во вторых, доклады в области контроля должны быть скомпонованы таким образом, чтобы органы, занимающиеся выработкой политики, охотно их использовали. | Secondly, monitoring reports should be packaged to encourage their use by policy makers. |
Это было сделано в качестве научного контроля , то есть чтобы исключить лишние факторы. | On the forums, it was explained that there was no opt out, as a control for the test. |
Эта реализация, использует Multi Version Concurrency Control (MVCC) в качестве параллельного механизма контроля. | Multiverse Is a Java 1.6 based Software Transactional Memory (STM) implementation that uses Multi Version Concurrency Control (MVCC) as concurrency control mechanism. |
Здание The FAA First Federal Credit Union в Хоуторне использовали в качестве локации Newport Group во втором сезоне. | The FAA First Federal Credit Union building in Hawthorne was used to depict the Newport Group in season two. |
Оно использовали в качестве источника воды и для города, и для ирригации полей в течение 3 500 лет. | They were reservoirs which had been used as sources of water both for the city and irrigation of fields over a period of 3,500 years. |
Печень служила в качестве источника жира, а туши разрезали на части и использовали как приманку в крабовых ловушках. | The liver was also used as a source of oil, and the carcasses cut up and used to bait crab traps. |
Нас использовали в качестве козлов отпущения для того, чтобы отвлечь внимание от экономических и политических проблем страны. | We have been used as scapegoats to shift the focus away from the country s economic and political problems. |
Устаревшие версии Microsoft Exchange Server поддерживали X.400 и использовали его в качестве своего проприетарного внутреннего формата. | Exchange Server 2007 does not use the MTA object and the X.400 connector (which must use the MTA) is gone in Exchange Server 2007. |
Прокурор не смог доказать, что .torrent файлы, предоставленные в качестве улик, действительно использовали треккер The Pirate Bay. | The prosecutor was unable to prove that the .torrent files brought as evidence were actually using The Pirate Bay's tracker. |
На смену имевшимся ранее механизмам контроля должен прийти обмен информацией и разведывательными данными в качестве основы для эффективной международной системы контроля. | Exchange of information and intelligence must replace earlier control mechanisms as the foundation for an effective international control system. |
В случае необходимости можно использовать систему контроля за государственными расходами Всемирного банка в качестве модели контроля за функционированием санитарно технических систем и отчетностью. | The World Bank's Public Expenditure Tracking System could be used, as appropriate, as a model for monitoring the performance and accountability of sanitation systems. |
Самые первые горячие булочки с крестом готовили в древнем Вавилоне. Их использовали в качестве подношения языческой царице небес Иштар. | The concept dates back to ancient Babylon, when cross buns were offered to Ishtar, the pagan queen of heaven. |
Движения баскского национализма использовали Карлизм для поддержки католической церкви в качестве барьера против левого антиклерикализма в большинстве баскских провинций. | Basque nationalism allied with Carlism in support of the Catholic Church as a barrier against leftist anti clericalism in most of the Basque provinces. |
Для продвижения фильма Мачете убивает, в котором Гага сыграла роль киллера La Chameleón, режиссеры использовали песню в качестве саундтрека. | To promote the movie Machete Kills , in which Gaga has the role of La Chameleón, the creators used the song in a promo commercial. |
В зависимости от возраста девочек использовали для сексуальных развлечений и выполнения домашней работы в качестве поваров, прачек или носильщиков. | Depending on their ages, girls were used for sexual pleasure, and domestic work as cooks, cleaners or porters. |
Поэтому мы смогли использовать их в качестве главных компонентов системы контроля за уровнем нищеты. | In that regard, we have been able to use them as the main components of our poverty monitoring system. |
Похожие Запросы : в качестве контроля - в качестве контроля - использовали данные - мы использовали - Вы использовали - использовали бы - раз использовали - мы использовали