Перевод "как захватить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

захватить - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : Capture Seize Grab Pick Control After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Захватить
Drag
Или пытаются захватить как можно больше людей.
Or tries to capture as many people as possible.
Побить и захватить, вот как я это называю.
Smash and grab, that's what I call it.
Захватить изображение
Cannot acquire image...
Захватить изображение
Capture Image
Захватить мир.
Rule the world
Захватить изображение экрана
Grab images
Захватить некоторые жидкости
Grab some liquid
Вашего паренька захватить?
Shall I take your boy? Do you mind?
Цель игры mdash захватить как можно больше клеток на поле.
Get control over the majority of squares on the board.
Склонность к присвоению когда корпорации пытаются захватить как можно больше.
Acquisition corporations that must own more and more.
Не забудьте захватить фотоаппарат.
Don't forget to take along the camera.
Эго хочет захватить все.
Эго хочет захватить все.
Эго хочет захватить Курс.
Эго хочет захватить Курс.
Мы должны захватить его.
We have to get to him.
Они собираются захватить Марокко.
They are going to take possession of Morocco.
Как указано выше, Мышь не может захватить Слона из водного квадрата.
As stated above, the rat may not capture the elephant from a water square.
И они пытаются захватить эти модели в полезно рамок, как рельсы.
And, they try to capture those patterns in useful frameworks like rails.
А как еще назвать человека, который использует беду короля, чтобы захватить власть?
What do you call a man who takes advantage of a king's misfortune toseizehispower?
Предназначением Рима было захватить мир.
Rome's destiny was to conquer the world.
Надо было мне зонтик захватить.
I wish I had brought an umbrella.
Они не могут захватить тебя.
They cannot conquer you.
Мне следовало захватить нью йоркца?
Should I take Knickerbocker?
Мы должны захватить мои вещи.
WE'LL HAVE TO STOP AND GET MY THINGS.
Нам нужно успеть Энн захватить.
We've gotta fetch Anne.
Или, как подозревают некоторые, чтобы Америка могла захватить в свои руки иракскую нефть?
Or is it, as some suspect, so that America can get its hands on Iraqi oil?
Итак вот некоторые статистические данные, чтобы захватить только как большой индустрии видеоигр сегодня.
So, here's some statistics to capture just how big the video game industry is today.
Нам нужно захватить и развить решения .
We need to occupy amplify the solutions.
Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
Мне следовало захватить с собой фотоаппарат.
I should've brought my camera.
Фатимиды планировали захватить прибрежный город Яффа.
The Fatimids planned to capture the coastal city of Jaffa.
С помощью этого не захватить мир.
You're not going to be able to control the world.
Риччи, не забудь захватить свой велосипед,
Hey, Ricci, remember your bike!
Пока не придёт время захватить самолёт.
Till it's time to go and grab that plane.
Могла бы захватить ее с собой.
I could take her along if she'd like.
C 00FFFF Хочешь сам захватить принцессу,
You want to capture the princess yourself so you can have all the reward.
Они были слугами Ричарда, готовыми захватить Генриха, как только он вступит на английскую землю.
They were, in truth, Richard's men, prepared to capture Henry once he set foot on English soil.
И в этом лабиринте Пепе, как дома, и захватить его там можно только чудом.
And this teeming maze is what Pépé calls home. Catching him is no piece of cake.
Если вы хотите что то покорить, вы захотите захватить пустыню, или вы захотите захватить богатые земли? Богатые земли.
You must, if you want to conquer, would you want to go and conquer a wasteland or would you want to go and conquer a rich land?
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью.
They wanted to seize control of Iraq's oil.
Это Лица Зла. Ты должен захватить каждое.
These are the Faces of Evil. You must conquer each.
В это время французам удалось захватить Неаполь.
Not being a Cardinal, he was not well known.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And the many spoils that they were to take.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And spoils in abundance that they are taking.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And abundant spoils that they will capture.

 

Похожие Запросы : захватить обед - захватить активы - захватить вверх - захватить бар - захватить предмет - захватить их - стремится захватить - захватить билет - захватить их - захватить интерес - захватить выстрел - просто захватить - захватить долю