Перевод "как нации" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before Nation Treasure Nations Nation Girls

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дилер Нации, Совесть Нации, Позор Нации, Краса Нации, Арьергард Нации, Бабло Нации, Страх Нации, Голос Нации.
A strekoza feels less jokingly
Состояние здоровья нации соответствует развитию этой нации.
A health status of a nation parallels development of that nation.
Смерть нации
The Death of a Nation
Samsung нации
The Samsung Nation
Четыре нации.
FANCY GOODS I NSl DE
Но как объединённые нации, ООН сможет справиться с ними.
But as nations united, the United Nations can.
Счастливейшие женщины, как и счастливейшие нации, не имеют истории.
The happiest women, like the happiest nations, have no history.
Это было первое соглашение Мексики как самостоятельной, независимой нации.
This was Mexico's first treaty as a new nation.
Как то, что я делаю в постели, угрожает нации?
You might think that having reptiles as pets is gross.
То, чего разделенные нации, государства или континенты не могли бы добиться в одиночку, они могут добиться как объединенные нации.
That which divided nations, States or continents cannot achieve alone they can and will achieve together as the United Nations.
Это нации большой, потому что мы работали как одна команда.
This nation is great because we worked as a team.
Литература будущее нации.
Literature is a nation's future.
Сообщества составляют нации.
Communities make up nations.
Они другие нации.
They are other nations.
Из моей нации?
Of my nation!
семьи, общества, нации.
of a family, of a community, of a nation.
Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН.
Now it is attracting attention as an example of United Nations led nation building.
В канун Дня независимости у нас как у нации есть выбор.
On the eve of our Independence Day, we as a nation have a choice to make.
Людовик XVI был классифицирован как враг и узурпатор , чуждый телу нации.
Louis XVI was classified as an enemy, alien to the body of the nation and as usurper .
Молодые нации, такие, как наша, считают море частью своего общего будущего.
Young nations such as ours see and consider the sea as part of their common future.
Напротив, аннексия будет означать торжество колониализма и нашу смерть как народа и как нации.
On the contrary, annexation would mean the consummation of colonialism and our demise as a people and as a nation.
Мы были как миниатюрные Объединенные Нации, что было забавно, кроме тех времен, когда случалось что то отрицательное, касающееся определенной нации или религии.
We were like a miniature United Nations, which was fun, except whenever something negative, with regards to a nation or a religion, took place.
Злобы против евреев как людей, иудаизма как религии и еврейского народа как нации отнюдь не поубавилось.
The pernicious hatred of the Jew as an individual, of Judaism as a religion, and of the Jewish people as a nation had not diminished.
Молодец! Браво Лидеру нации.
Kudos to the Leader of the Nation!
Казахские женщины защитницы нации.
Kazakh women Defenders of the nation.
Литература это будущее нации.
Literature is the future of a nation.
Нации составляют глобальное сообщество.
Nations make up the global community.
Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями.
Politicians naturally prefer to hide how wealth is shifted between generations.
20 июля 1928 года Банк боливийской нации был преобразован в Центральный банк боливийской нации.
History The bank was established by Law 632, passed on July 20, 1928.
Развенчивание мифа о государстве нации
Ending the Nation State Myth
Я говорю о государстве нации.
I am talking about the nation state.
Природа идеи государства нации неясна.
The origin of the nation state idea is unclear.
Памятники отражают показную сущность нации.
Monuments compose the body of a nation on display.
Единство нашей нации не искусственное.
Our nation s unity is not artificial.
Но они опора нашей нации.
But they are the backbone of our country.
Это унижение всей нашей нации.
This is the humiliation of our entire nation.
Мы сочувствующие или бессердечные нации?
Action on Rohingya is a real test of character for ASEAN.
Это настоящая угроза генофонду нации.
It is a threat to the gene pool of the nation.
Не кради . Все нации коррумпированы.
_149
Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами.
Globalization, it is said, means that nations can no longer control their own affairs.
Вновь провозглашая величие нашей нации, мы понимаем, что величие нельзя воспринимать как должное.
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.
Состояние здоровье нации вызывает обеспокоенность как у развитых, так и у развивающихся государств.
Public health is of concern to both developed and developing nations.
Понятие нации и ее существование как государства стираются только из за религиозной ненависти.
A nation and its existence as a State are being obliterated solely because of religious hatred.
Поскольку настоящий Джинна сегодня неуместен в стране, которая называет его отцом нации или основателем нации.
For the real Jinnah is now irrelevant in the country that reveres him as Quaid e Azam, or founder of the nation.
В результате передача ресурсов в руки государства воспринимается как передача их в руки нации.
As a result, transferring resources to the state is seen as putting them into the hands of the nation.

 

Похожие Запросы : нации - промышленные нации - радуга нации - подметать нации - донор нации - глава нации - производство нации - Лидер нации - домой нации - рамки нации - мореходной нации - Североамериканский нации - развивающиеся нации - экспорт нации