Перевод "как отмечено в данном описании" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : отмечено - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На данном этапе ссылка на организационные подразделения отделы Департамента в описании программ носит временный характер.
At this stage, reference to organizational units divisions of the Department in the programme narrative is provisional.
Единицы счета в описании соответствующих единиц, как правило, характеризуются как единицы, отражающие количество .
Units of count are generally signified by A unit of count defining the number of in the unit's description.
Как, например, в данном случае.
Well, like in this store.
В своём замечательном описании этих событий
In his fascinating account of the disaster,
Вы, вероятно, слышали, как термин взаимозависимость применяется при описании современности.
You've probably heard the term interdependence applied to the modern world.
Как было отмечено Европейским судом в деле Демирель
As was stated by the Court of Justice in Demirel
В своём описании инцидента сотрудники Nawaat написали
In their description of the incident, Nawaat staff wrote
Этот аспект оговаривается в описании соответствующих знаков
Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled.
Всё как раз в порядке в данном случае.
Everything is just fine under these circumstances.
Не удалось найти службу транслирования в описании устройства.
Cannot find port forwarding service in the device's description.
Распределение испрашиваемых ассигнований приводится в описании соответствующих подпрограмм.
Distribution of the estimates may be seen under the relevant subprogrammes.
В описании своего двухлитерного шифра Бэкон замечательно пишет
Regarding his 'bilateral cipher,' Bacon wrote, famously
Правительство Марокко обвиняет его в нарушении нейтралитета ООН при описании западной Сахары как оккупированной земли.
The Moroccan government accuses Ban of violating the United Nations' neutrality for describing Western Sahara as occupied land.
Как было отмечено делегацией Австрии в ходе прений в Шестом комитете
As was noted by the delegation of Austria during the debates in the Sixth Committee
В частности, на данном форуме было отмечено, что разработка и осуществление подобного рода планов была бы целесообразной и в других странах ОБСЕ.
In particular, the Meeting noted that the drafting and implementation of such plans would also be advisable in other OSCE countries.
И спорный при описании событий прошлого.
And controversial to describe things what happened in the past.
В данном новом контексте, солидарность важна как никогда.
In this new context, solidarity is as crucial as ever.
В данном случае, они работают как водяные фильтры.
And in this one, plants are used for the water filtration ability.
И как в данном случае осуществлять положительный контроль?
And how do we do the positive control here?
В нашем описании алгоритма говорилось о путях в пространстве состояний.
Our description of the algorithm has talked about paths in the state space.
В подробном описании дома, Connells описывала бывший дом собраний как уникальный отдельный дом с одной спальней .
In the particulars for the property, Connells described the former meeting house as a unique one bedroom detached house.
Как было отмечено A. Perez, loc.cit., p. 25.
A. Pérez, loc. cit., p. 25.
Как и предполагалось, в декрете отмечено, что представители Собрания будут избраны
As expected, the decree confirms that the members of said assembly will be elected
В данном случае это слово надо расценивать как существительное.
This word should be treated as a noun in this case.
Никто не может сказать, как выйдет в данном случае.
No one can say how it will turn out down here.
В данном случае мы используем свет как строительный материал.
We're using light as a building material in this case.
В данном случае ему можно верить как всемирному альманаху.
In this case, as trustworthy as the world almanac.
Следующая таблица показывает различные вариации в описании модели TCP IP.
This illustrates the differences in the architecture of the TCP IP stack of the Internet and the OSI model.
Для начала давайте скачаем установщик нажав здесь, (ссылка в описании)
First let's download the installer by clicking on here, (link in the description)
В одном старом описании оно названо Дом Его Королевского Величества .
In an old description it is referred to as the Eoyal Majesty's House .
Как отмечено в пункте 2 доклада Генерального секретаря (документ А 60 181),
As stated in paragraph 2 of the report of the Secretary General (A 60 181),
Как верно отмечено в Обзоре мирового экономического положения, 1993 год, африканские лидеры
As the World Economic Survey 1993 correctly points out, African leaders
Было отмечено, что в действительности, как представляется, некоторые специальные меры были приняты.
It was noted that in fact it seemed that some special measures had been taken.
Отмечено XXXXXX
Marked XXXXXX
В частности, было отмечено следующее
These were as follows
Символьные данные могут появиться в самом описании или же могут быть доступны как внешний ресурс по ссылке URI.
The character data may appear within the declaration itself or may be available externally, referenced by a URI.
24 7 (двадцать четыре часа, семь дней в неделю) термин, использующийся как правило при описании работы служб (сервисов).
Less commonly used, 24 7 52 (adding 52 weeks ) and 24 7 365 service (adding 365 days ) make clear that service is available every day of the year.
Девальвация в данном случае не вариант, так как валюта единая.
Devaluation is not an option because of the common currency.
В данном случае
Here
6 Как отмечено в пункте 22, в целом такими заявителями было подано 398 претензий.
As stated in paragraph 22, a total of 398 claims were filed by such claimants.
Как отмечено в пункте 4 выше, некоторые из предложенных инициатив уже претворены в жизнь.
As noted in paragraph 4 above, some of the initiatives suggested have already been implemented.
Как отмечено выше, существующие временные отделения уже добились важных результатов.
As indicated above, the existing interim offices already have important achievements to their credit.
Общая цель этого проекта, как указано в данном предложении, заключается в следующем
The project's overall objective, as stated in the proposal, is
Как же получается, что в данном случае наша вероятность столь мала?
Now, what comes (inaudible) small?
Событие было отмечено в Театре Colliseum.
For the occasion, a special concert in the Colliseum Theater was organized.

 

Похожие Запросы : в данном описании упоминается - выражается в данном описании - включены в данном описании - определено в данном описании - Предмет в данном описании - в данном описании прилагается - в данном описании действия - при использовании в данном описании - в данном описании выставлен счет - как отмечено - в данном описании или в нем - в описании - в описании - в описании