Перевод "как правило случаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : правило - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как такие вещи случаются?
How's a thing like that happen?
Случаются кризисы.
Crises occur.
Совпадения случаются.
Coincidences happen.
Чудеса случаются
'Miracles happen'
Ошибки случаются.
Mistakes happen.
Если ты не подбираешь эти мысли, которые случаются они случаются.
If you don't pick up these thoughts, that they happen.
Такие вещи случаются.
These things happen.
Чудеса действительно случаются.
Miracles do happen.
Такие вещи случаются.
Those things happen.
Мужчины, как правило
Men usually
Как правило, животные.
Generally, they're called animals.
Почему плохие вещи случаются?
Why do bad things happen?
Совпадения случаются каждый день.
Coincidences happen every day.
Трагедии случаются каждый день.
Tragedies happen every day.
Такого рода вещи случаются.
This sort of thing happens.
Иногда чудеса ещё случаются.
Sometimes miracles still happen.
К сожалению, ошибки случаются.
Unfortunately, mistakes happen.
Но иногда случаются бедствия.
And occasionally, there are disasters.
Итак, случаются любопытные истории.
So funny things can happen.
Что ж... Чудеса случаются.
Well, miracles do happen.
Со мной случаются приступы...
I have fainting spells.
Такие вещи случаются, лейтенант.
These things happen, Lieutenant.
Всегда случаются неожиданности, верно?
There's always the unexpected, isn't there?
Апелляции, как правило, отклоняются.
Appeals, when filed, are routinely rejected.
Студенты, как правило, усердны.
The students are for the most part diligent.
Продавцы, как правило, болтливы.
Salesmen are usually fast talkers.
Жизнь, как правило, нелогична.
Life is most often illogical.
Как правило, это включает
This generally involves
Взрослые, как правило, важные.
Adults, on the whole, are solemn.
Клапаны, как правило, двустворчатые.
You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch.
Он, как правило, независим.
He's usually detached.
Как далеко ты заходишь, как правило?
How far do you go, as a rule?
В Японии часто случаются землетрясения.
Earthquakes frequently hit Japan.
У него случаются припадки ярости.
He is subject to fits of anger.
Чудеса действительно случаются каждый день.
Miracles do happen every day.
Там более часто случаются мутации.
There's higher mutation rates.
Подобные явления случаются всё чаще.
And so, there are many of those things that start to happen.
И у вас случаются видения
And you start to see things.
И приступы случаются по ночам?
And it only occurs at this time of night?
Разные вещи иногда случаются, а?
I guess that's the way things are with things, huh?
Иногда у меня случаются просветления.
Occasionally, I get these lucid moments.
И они случаются все чаще.
If we wait, we'll be on daily alert.
Но результат, как правило, обратный.
But the outcome is typically otherwise.
Как правило, она встаёт рано.
As a rule, she is an early riser.
Англичане, как правило, консервативные люди.
The English are generally a conservative people.

 

Похожие Запросы : как правило, случаются - случаются - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило - как правило, - как правило, - как правило - как правило - как правило - как правило