Перевод "касаются вопроса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Четыре рассматриваемых вопроса касаются | The four considered issues are |
Эти предложения, которые касаются самого существа вопроса, являются знаменательным шагом вперед. | Those proposals, which address the heart of the issue, constitute a significant development. |
Остальная часть пункта 1 и комментарий к этой статье касаются вопроса о раскрытии информации. | The remainder of paragraph (1) and of the commentary on the article addresses the issue of disclosure of information. |
Первые два вопроса касаются двух путей в направлении созданию бомбы обогащение урана и производство плутония. | The first two issues reflect the two paths toward the bomb uranium enrichment and plutonium production. |
Нас радует, что два приложения к Декларации касаются исключительно вопроса экономического сотрудничества между двумя сторонами. | We are gratified at the fact that the two annexes of the Declaration address exclusively the issue of economic cooperation between the two parties. |
8. Вышеуказанные соображения касаются вопроса о сохранении временных механизмов, упоминаемых в статье 21, пункт 3. | The above considerations are related to the question of the maintenance of the interim arrangements referred to in Article 21, para. 3. |
Два основных вопроса касаются программы работы на промежуточный период и подготовки к первой сессии Конференции сторон. | The two main items refer to the work programme for the interim period and to the preparation of the first session of the Conference of the Parties. |
Проект резолюции содержит более 50 пунктов, но лишь только два пункта касаются вопроса об эмбарго на оружие. | The draft resolution is over 50 paragraphs long, but only two of the paragraphs address the issue of the arms embargo. |
Статья 422 Уголовного кодекса и статья 117 Уголовно процессуального кодекса касаются также вопроса, затронутого в пункте 90 выше. | Article 422 of the Penal Code and Article 117 of Law on Criminal Procedure provide the issue mentioned in paragraph 90 above as well. |
Два последних вопроса системного характера касаются общего подхода к решению проблем, вытекающих из мандата, предусмотренного пунктом 4 статьи VI. | Two final, structural issues concern the overall way of dealing with issues pertaining to the VI.4 agenda. |
Они касаются демографии. | They're about demographics. |
Правила касаются всех. | Rules apply to everyone. |
Упомянутые критерии касаются | The criteria shall concern |
Эти запросы касаются | Those requests concerned |
Они касаются Питера. | It's about Peter. |
Нынешний кризис и переговоры по его решению касаются только одного вопроса будущего Греции в составе Европы и будущего совместного европейского проекта. | The current crisis and the negotiations to resolve it are about only one thing Greece s future within Europe and the future of the joint European project. |
Эти рекомендации касаются лишь одного из основных аспектов этого вопроса и не учитывают потребности и проблемы третьих государств при осуществлении санкций. | The recommendations address only one basic dimension of the issue, without referring to the needs and problems of third States in implementing sanctions. |
К примеру, исключения касаются | TExceptions hey relate to for exampleto, for example |
Основные проблемы касаются следующего | Major challenges are related to |
Можно было бы ожидать не только оговорок при ратификации, но и возражений на замечания общего порядка, которые прямо или косвенно касаются этого вопроса. | One would expect to find not only reservations at ratification but also objections to general comments which directly or indirectly deal with the issue. |
Однако сложности касаются иных сфер. | The challenges lie on quite different levels. |
Твои проблемы меня не касаются. | Your problems don't concern me. |
Ваши проблемы меня не касаются. | Your problems don't concern me. |
Мои вопросы касаются ощущаемого мира. | My questions concern the phenomenal world. |
Все предложения касаются территории Турции. | All proposals concern Turkish territory. |
Эти два пункта касаются Иерусалима. | These two paragraphs refer to Jerusalem. |
Некоторые касаются животных, их количества. | Some of them are about the animals, the number. |
Дела Гупи касаются только Гупи. | Goupi business only concerns Goupis. |
Когда твои губы меня касаются, | When your lips touch mine |
Они все касаются моего брата. | Then there's my brother. |
О, они не касаются плиты. | Oh, well, they haven't touched a stove... |
Еще два спорных вопроса касаются соглашения по аспектам прав интеллектуальной собственности, свя занным с торговлей (ТРИПС), и системы урегулиро вания споров в рамках ВТО. | Two other contentious issues are related to the agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), and the system for settlement of disputes in the WTO. |
В этих целях Канада продолжает проводить обзор своих внутренних нормативно правовых актов, которые касаются вопроса о нераспространении оружия массового уничтожения и средств его доставки. | To this end, Canada continues to review its domestic legal authorities as they relate to the non proliferation of WMD and their means of delivery. |
310. По аналогии со странами членами ОЭСР большинство национальных докладов стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств прямо не касаются вопроса о положении женщин. | Like the OECD member countries, most of the national reports from Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States did not directly address the status and condition of women. |
Разногласия между государствами по этому вопросу главным образом касаются не существа, а вопроса о том, в какую часть проекта конвенции будет лучше включить соответствующие положения. | The divergence among States on this issue is mainly with respect to placement rather than substance. |
Но все эти вопросы касаются материального. | But all of those questions are tangible. |
Нижние щупальца длинные, почти касаются земли. | Its lower tentacles are long and almost touch the ground. |
Претензии касаются ущерба, обусловленного, в частности | In previous instalments, the Panel has stressed that Claimants have a duty to mitigate damage to the extent possible and reasonable in the circumstances. |
Специальные права касаются экологических НПО , т.е. | Special rules concern ecological NGOs , i.e.i.e. |
Предлагаемые изменения касаются только болгарской территории. | The proposed changes concern Bulgarian territory only. |
Наши помыслы касаются прежде всего Европы. | Our ambition concerns Europe first of all. |
Наши губы впервые касаются за дверями | Our lips first touch outside your doors |
А мои блузки вас не касаются. | My blouse is none of your business. |
Как вас касаются планы нашей свадьбы? | In what way do our marriage plans concern you? |
Как вас касаются планы нашей свадьбы? | But you have greater wisdom than a lot of people. And that's what's important. There are two kinds of wisdom |
Похожие Запросы : касаются компании - проекты касаются - Вопросы касаются - интересы касаются - изменения касаются - касаются себя - касаются себя - темы касаются - те, которые касаются - которые касаются вас - не касаются безопасности - собирается вопросы касаются - понимание вопроса