Перевод "касаются вопроса" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вопроса - перевод : касаются вопроса - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Четыре рассматриваемых вопроса касаются
The four considered issues are
Эти предложения, которые касаются самого существа вопроса, являются знаменательным шагом вперед.
Those proposals, which address the heart of the issue, constitute a significant development.
Остальная часть пункта 1 и комментарий к этой статье касаются вопроса о раскрытии информации.
The remainder of paragraph (1) and of the commentary on the article addresses the issue of disclosure of information.
Первые два вопроса касаются двух путей в направлении созданию бомбы обогащение урана и производство плутония.
The first two issues reflect the two paths toward the bomb uranium enrichment and plutonium production.
Нас радует, что два приложения к Декларации касаются исключительно вопроса экономического сотрудничества между двумя сторонами.
We are gratified at the fact that the two annexes of the Declaration address exclusively the issue of economic cooperation between the two parties.
8. Вышеуказанные соображения касаются вопроса о сохранении временных механизмов, упоминаемых в статье 21, пункт 3.
The above considerations are related to the question of the maintenance of the interim arrangements referred to in Article 21, para. 3.
Два основных вопроса касаются программы работы на промежуточный период и подготовки к первой сессии Конференции сторон.
The two main items refer to the work programme for the interim period and to the preparation of the first session of the Conference of the Parties.
Проект резолюции содержит более 50 пунктов, но лишь только два пункта касаются вопроса об эмбарго на оружие.
The draft resolution is over 50 paragraphs long, but only two of the paragraphs address the issue of the arms embargo.
Статья 422 Уголовного кодекса и статья 117 Уголовно процессуального кодекса касаются также вопроса, затронутого в пункте 90 выше.
Article 422 of the Penal Code and Article 117 of Law on Criminal Procedure provide the issue mentioned in paragraph 90 above as well.
Два последних вопроса системного характера касаются общего подхода к решению проблем, вытекающих из мандата, предусмотренного пунктом 4 статьи VI.
Two final, structural issues concern the overall way of dealing with issues pertaining to the VI.4 agenda.
Они касаются демографии.
They're about demographics.
Правила касаются всех.
Rules apply to everyone.
Упомянутые критерии касаются
The criteria shall concern
Эти запросы касаются
Those requests concerned
Они касаются Питера.
It's about Peter.
Нынешний кризис и переговоры по его решению касаются только одного вопроса будущего Греции в составе Европы и будущего совместного европейского проекта.
The current crisis and the negotiations to resolve it are about only one thing Greece s future within Europe and the future of the joint European project.
Эти рекомендации касаются лишь одного из основных аспектов этого вопроса и не учитывают потребности и проблемы третьих государств при осуществлении санкций.
The recommendations address only one basic dimension of the issue, without referring to the needs and problems of third States in implementing sanctions.
К примеру, исключения касаются
TExceptions hey relate to for exampleto, for example
Основные проблемы касаются следующего
Major challenges are related to
Можно было бы ожидать не только оговорок при ратификации, но и возражений на замечания общего порядка, которые прямо или косвенно касаются этого вопроса.
One would expect to find not only reservations at ratification but also objections to general comments which directly or indirectly deal with the issue.
Однако сложности касаются иных сфер.
The challenges lie on quite different levels.
Твои проблемы меня не касаются.
Your problems don't concern me.
Ваши проблемы меня не касаются.
Your problems don't concern me.
Мои вопросы касаются ощущаемого мира.
My questions concern the phenomenal world.
Все предложения касаются территории Турции.
All proposals concern Turkish territory.
Эти два пункта касаются Иерусалима.
These two paragraphs refer to Jerusalem.
Некоторые касаются животных, их количества.
Some of them are about the animals, the number.
Дела Гупи касаются только Гупи.
Goupi business only concerns Goupis.
Когда твои губы меня касаются,
When your lips touch mine
Они все касаются моего брата.
Then there's my brother.
О, они не касаются плиты.
Oh, well, they haven't touched a stove...
Еще два спорных вопроса касаются соглашения по аспектам прав интеллектуальной собственности, свя занным с торговлей (ТРИПС), и системы урегулиро вания споров в рамках ВТО.
Two other contentious issues are related to the agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), and the system for settlement of disputes in the WTO.
В этих целях Канада продолжает проводить обзор своих внутренних нормативно правовых актов, которые касаются вопроса о нераспространении оружия массового уничтожения и средств его доставки.
To this end, Canada continues to review its domestic legal authorities as they relate to the non proliferation of WMD and their means of delivery.
310. По аналогии со странами членами ОЭСР большинство национальных докладов стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств прямо не касаются вопроса о положении женщин.
Like the OECD member countries, most of the national reports from Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States did not directly address the status and condition of women.
Разногласия между государствами по этому вопросу главным образом касаются не существа, а вопроса о том, в какую часть проекта конвенции будет лучше включить соответствующие положения.
The divergence among States on this issue is mainly with respect to placement rather than substance.
Но все эти вопросы касаются материального.
But all of those questions are tangible.
Нижние щупальца длинные, почти касаются земли.
Its lower tentacles are long and almost touch the ground.
Претензии касаются ущерба, обусловленного, в частности
In previous instalments, the Panel has stressed that Claimants have a duty to mitigate damage to the extent possible and reasonable in the circumstances.
Специальные права касаются экологических НПО , т.е.
Special rules concern ecological NGOs , i.e.i.e.
Предлагаемые изменения касаются только болгарской территории.
The proposed changes concern Bulgarian territory only.
Наши помыслы касаются прежде всего Европы.
Our ambition concerns Europe first of all.
Наши губы впервые касаются за дверями
Our lips first touch outside your doors
А мои блузки вас не касаются.
My blouse is none of your business.
Как вас касаются планы нашей свадьбы?
In what way do our marriage plans concern you?
Как вас касаются планы нашей свадьбы?
But you have greater wisdom than a lot of people. And that's what's important. There are two kinds of wisdom

 

Похожие Запросы : касаются компании - проекты касаются - Вопросы касаются - интересы касаются - изменения касаются - касаются себя - касаются себя - темы касаются - те, которые касаются - которые касаются вас - не касаются безопасности - собирается вопросы касаются - понимание вопроса