Перевод "касаются себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : касаются себя - перевод : касаются себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ЮНИСЕФ готов взять на себя роль лидера в тех аспектах ПОР, которые касаются САП . | UNICEF is ready to take this role for the SAP stream of ERPs. |
Они касаются демографии. | They're about demographics. |
Правила касаются всех. | Rules apply to everyone. |
Упомянутые критерии касаются | The criteria shall concern |
Эти запросы касаются | Those requests concerned |
Они касаются Питера. | It's about Peter. |
К примеру, исключения касаются | TExceptions hey relate to for exampleto, for example |
Четыре рассматриваемых вопроса касаются | The four considered issues are |
Основные проблемы касаются следующего | Major challenges are related to |
Кроме того, гуманитаpная программа Организации Объединенных Наций включает в себя множество вопросов, которые касаются деятельности этой Международной федерации. | Moreover, the United Nations humanitarian programme includes many matters with which the International Federation is also concerned. |
Однако сложности касаются иных сфер. | The challenges lie on quite different levels. |
Твои проблемы меня не касаются. | Your problems don't concern me. |
Ваши проблемы меня не касаются. | Your problems don't concern me. |
Мои вопросы касаются ощущаемого мира. | My questions concern the phenomenal world. |
Все предложения касаются территории Турции. | All proposals concern Turkish territory. |
Эти два пункта касаются Иерусалима. | These two paragraphs refer to Jerusalem. |
Некоторые касаются животных, их количества. | Some of them are about the animals, the number. |
Дела Гупи касаются только Гупи. | Goupi business only concerns Goupis. |
Когда твои губы меня касаются, | When your lips touch mine |
Они все касаются моего брата. | Then there's my brother. |
О, они не касаются плиты. | Oh, well, they haven't touched a stove... |
Но все эти вопросы касаются материального. | But all of those questions are tangible. |
Нижние щупальца длинные, почти касаются земли. | Its lower tentacles are long and almost touch the ground. |
Претензии касаются ущерба, обусловленного, в частности | In previous instalments, the Panel has stressed that Claimants have a duty to mitigate damage to the extent possible and reasonable in the circumstances. |
Специальные права касаются экологических НПО , т.е. | Special rules concern ecological NGOs , i.e.i.e. |
Предлагаемые изменения касаются только болгарской территории. | The proposed changes concern Bulgarian territory only. |
Наши помыслы касаются прежде всего Европы. | Our ambition concerns Europe first of all. |
Наши губы впервые касаются за дверями | Our lips first touch outside your doors |
А мои блузки вас не касаются. | My blouse is none of your business. |
Как вас касаются планы нашей свадьбы? | In what way do our marriage plans concern you? |
Как вас касаются планы нашей свадьбы? | But you have greater wisdom than a lot of people. And that's what's important. There are two kinds of wisdom |
Ладно, его проблемы меня не касаются. | Well, don't bring his troubles to me. |
Произведенные изъятия касаются создания местных учреждений (например, Высшего судебного и прокурорского совета Боснии и Герцеговины), которые взяли на себя проведение реформ. | Deletions that have been made are linked to the establishment of local institutions (such as the High Judicial and Prosecutorial Council) that took over the implementation of reforms. |
Гарантии защищенности, позволяющие отдельным лицам и семьям брать на себя основные обязанности , непосредственно касаются доступа к доходам и возможностям развития человека. | The lack of basic security leads to chronic poverty, when it simultaneously affects several aspects of peoples' lives, when it is prolonged and when it severely compromises peoples' chances of regaining their rights and of reassuming their responsibility in the foreseeable future (annex III). |
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи. | A further complication concerns North Korea s nuclear aspirations. |
Другие уроки касаются экономики, особенно экономической информации. | Other lessons concern economics, especially the economics of information. |
Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии. | Similar questions apply to India and Brazil. |
Ключевые вопросы касаются экономической составляющей нашего ответа. | The crucial questions concern the economics of our response. |
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. | Environmental, climate, and energy issues concern everyone. |
Худшие женские привычки Касаются ли они вас? | The Worst Feminine Habits Do They Concern You? |
a) касаются международных организаций, мира или торговли | concern international organizations, peace or trade commit the expenditure of public funds affect the status of people require amendment of the laws of the Republic of Vanuatu provide for the transfer, exchange or annexing of territory. |
80 процентов всех его составляющих касаются женщин | 80 per cent of its subcomponents are devoted to women. |
Эти процедуры касаются подготовки и утверждения бюджета. | These procedures address the preparation and approval of the budget. |
Большинство из них касаются обязанности всех государств | Most of them refer to the obligation of all States |
Эти решения касаются, в частности, следующих вопросов | These decisions, inter alia, address the following issues |
Похожие Запросы : касаются компании - проекты касаются - Вопросы касаются - касаются вопроса - интересы касаются - изменения касаются - темы касаются - те, которые касаются - которые касаются вас - не касаются безопасности - собирается вопросы касаются