Перевод "клинически очевидной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сегодня это клинически доказано. | This is clinically relevant today. |
Представлена таблица наиболее клинически значимых вирусов. | These are tables of the clinically most important viruses. |
После системы AB0 она клинически наиболее важна. | It is the most important blood group system after ABO. |
Это архивные материалы, считается клинически точную дату переиздание. | This archival footage was deemed clinically accurate as of the date of re release. |
Эмуляция случайности становится очевидной. | The forgery is now obvious. |
У них прекрасный потенциал, но клинически их ещё не исследуют. | They've got great potential but haven't yet entered clinical trials. |
Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство. | So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device. |
Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной. | Even the ECB s support is not obvious. |
С этим наследием с очевидной судьбой. | This is the legacy of manifest destiny. |
Связь в этом случае была очевидной. | The link in that case was clear. |
С этим наследием с очевидной судьбой. | This is the legacy of Manifest Destiny. |
Тем не менее, другие антигены этой системы группы крови также являются клинически значимыми. | However, other antigens of this blood group system are also clinically relevant. |
Тоже самое касается мании, стресса и депрессии, пока не станет клинически неизбежно, друзья. | The same with the whole things on mania and stress and depression, unless it is so clinically brutal, man. |
Катастрофа стала очевидной 15 октября 2008 года. | The catastrophe became evident on 15 October 2008. |
Важность этого визита стала очевидной лишь впоследствии. | The significance of the Wapping visit would become apparent only later. |
Правительству следует разобраться в этой очевидной несправедливости. | The Government was responsible for looking into that apparent inequity. |
И очевидной вещью, которая меняется, является размер. | And the obvious thing that's changing is its size. |
Это область с очевидной тысячелетней традицией христианства. | It is also an area with a distinct thousand year tradition of Christianity. |
Лечение больных туберкулезом, представляющих эпидемиологическую опасность, проводится клинически, а после ликвидации патогенных микробактерий амбулаторно. | Treatment of TB patients who are dangerous in epidemiological terms is provided under in patient conditions, and once the dangerous germs are gone, treatment is on an outpatient basis. |
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени. | It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale. |
Необходимость изменения законов станет очевидной после 2004 года. | Clearly, the rules need to be updated in the light of the 2004 experience. |
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной. | Conservative animus toward trade unions is also once again on display. |
Нет никакой очевидной альтернативы для такого производства дома. | There is no obvious substitute for such industries at home. |
Опасность распространения обычных вооружений становится все более очевидной. | The danger of the proliferation of conventional weapons is increasingly evident. |
Когда мы подъехали ближе, её важность стала очевидной. | And as we got closer, its significance became apparent. |
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной. | Your Honor, the purpose of this suit is very evident now. |
Хотя этот недостаток не вызывает клинически неблагоприятных последствий, он способен нарушить развитие нервной системы плода. | While these deficiencies may not be prompting clinically adverse effects, they may be sufficient to impair fetal neurodevelopment. |
Поэтому в новом контексте периода после окончания quot холодной войны quot связь разоружения и развития с миром становится очевидной, даже неотвратимо очевидной. | In the new post cold war context, therefore, the nexus of disarmament and development with peace becomes crystal clear indeed inescapably clear. |
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной. | Suddenly, however, this secular commitment is no longer so clear. |
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. | So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth. |
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу | We sent Moses with Our signs and clear authority |
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. | Therefore rely on Allah you are indeed upon the clear Truth. |
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу | And indeed We sent Moosa with Our signs and a clear proof. |
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. | So put thy trust in God thou art upon the manifest truth. |
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу | We also sent Moses with Our signs and a clear authority, |
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. | Wherefore put thy trust in Allah verily thou art on manifest truth. |
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу | And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest authority. |
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. | So put your trust in Allah surely, you (O Muhammad SAW) are on manifest truth. |
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу | And indeed We sent Musa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and a manifest authority, |
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. | So rely on God. You are upon the clear truth. |
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу | We sent Moses with Our signs, and a clear authority. |
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. | So put your trust in Allah for you are on the manifest truth. |
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу | Verily We sent Moses with Our Signs and a clear authority |
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. | Therefor (O Muhammad) put thy trust in Allah, for thou (standest) on the plain Truth. |
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу | And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant |
Похожие Запросы : более очевидной - была очевидной - более очевидной - более очевидной - нет очевидной - более очевидной - более очевидной - очевидной важность - клинически значимым - клинически значимым - клинически значимых - клинически очевидным - клинически депрессия