Перевод "клинически очевидной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

клинически очевидной - перевод : клинически - перевод :
ключевые слова : Obvious Apparent Blatant Guilt Attempt

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сегодня это клинически доказано.
This is clinically relevant today.
Представлена таблица наиболее клинически значимых вирусов.
These are tables of the clinically most important viruses.
После системы AB0 она клинически наиболее важна.
It is the most important blood group system after ABO.
Это архивные материалы, считается клинически точную дату переиздание.
This archival footage was deemed clinically accurate as of the date of re release.
Эмуляция случайности становится очевидной.
The forgery is now obvious.
У них прекрасный потенциал, но клинически их ещё не исследуют.
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials.
Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство.
So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device.
Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной.
Even the ECB s support is not obvious.
С этим наследием с очевидной судьбой.
This is the legacy of manifest destiny.
Связь в этом случае была очевидной.
The link in that case was clear.
С этим наследием с очевидной судьбой.
This is the legacy of Manifest Destiny.
Тем не менее, другие антигены этой системы группы крови также являются клинически значимыми.
However, other antigens of this blood group system are also clinically relevant.
Тоже самое касается мании, стресса и депрессии, пока не станет клинически неизбежно, друзья.
The same with the whole things on mania and stress and depression, unless it is so clinically brutal, man.
Катастрофа стала очевидной 15 октября 2008 года.
The catastrophe became evident on 15 October 2008.
Важность этого визита стала очевидной лишь впоследствии.
The significance of the Wapping visit would become apparent only later.
Правительству следует разобраться в этой очевидной несправедливости.
The Government was responsible for looking into that apparent inequity.
И очевидной вещью, которая меняется, является размер.
And the obvious thing that's changing is its size.
Это область с очевидной тысячелетней традицией христианства.
It is also an area with a distinct thousand year tradition of Christianity.
Лечение больных туберкулезом, представляющих эпидемиологическую опасность, проводится клинически, а после ликвидации патогенных микробактерий амбулаторно.
Treatment of TB patients who are dangerous in epidemiological terms is provided under in patient conditions, and once the dangerous germs are gone, treatment is on an outpatient basis.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale.
Необходимость изменения законов станет очевидной после 2004 года.
Clearly, the rules need to be updated in the light of the 2004 experience.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
Conservative animus toward trade unions is also once again on display.
Нет никакой очевидной альтернативы для такого производства дома.
There is no obvious substitute for such industries at home.
Опасность распространения обычных вооружений становится все более очевидной.
The danger of the proliferation of conventional weapons is increasingly evident.
Когда мы подъехали ближе, её важность стала очевидной.
And as we got closer, its significance became apparent.
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
Хотя этот недостаток не вызывает клинически неблагоприятных последствий, он способен нарушить развитие нервной системы плода.
While these deficiencies may not be prompting clinically adverse effects, they may be sufficient to impair fetal neurodevelopment.
Поэтому в новом контексте периода после окончания quot холодной войны quot связь разоружения и развития с миром становится очевидной, даже неотвратимо очевидной.
In the new post cold war context, therefore, the nexus of disarmament and development with peace becomes crystal clear indeed inescapably clear.
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной.
Suddenly, however, this secular commitment is no longer so clear.
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth.
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
We sent Moses with Our signs and clear authority
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
Therefore rely on Allah you are indeed upon the clear Truth.
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
And indeed We sent Moosa with Our signs and a clear proof.
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
So put thy trust in God thou art upon the manifest truth.
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
We also sent Moses with Our signs and a clear authority,
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
Wherefore put thy trust in Allah verily thou art on manifest truth.
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest authority.
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
So put your trust in Allah surely, you (O Muhammad SAW) are on manifest truth.
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
And indeed We sent Musa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and a manifest authority,
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
So rely on God. You are upon the clear truth.
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
We sent Moses with Our signs, and a clear authority.
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
So put your trust in Allah for you are on the manifest truth.
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
Verily We sent Moses with Our Signs and a clear authority
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
Therefor (O Muhammad) put thy trust in Allah, for thou (standest) on the plain Truth.
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant

 

Похожие Запросы : более очевидной - была очевидной - более очевидной - более очевидной - нет очевидной - более очевидной - более очевидной - очевидной важность - клинически значимым - клинически значимым - клинически значимых - клинически очевидным - клинически депрессия