Перевод "колебания цен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наблюдались резкие колебания цен на сырьевые товары. | There were strong fluctuations in commodity prices. |
нефтяной кризис и колебания цен на нефть и | (i) The Treasury is the main source of funding for most economic and development activities. |
Большие колебания цен на сельскохозяйственные товары не будут способствовать устойчивому развитию. | Wide fluctuations in the prices of agricultural commodities will not be conducive to sustainable development. |
Колебания цен на экономических рынках полезно бывает рассматривать как алгоритмический процесс. | Price fluctuations in economic markets can be fruitfully viewed as an algorithmic process. |
Изначально ставки на товары задумывались как средство защиты торговцев от колебания цен. | Originally, commodity betting was designed as a means of protecting traders against price fluctuations. |
Данная стратегия обусловлена бульшими изменениями цен на нефть и, поэтому, меньшей стабильностью бюджета, чем колебания объема ВВП. | This strategy is dictated by the fact that oil prices are more volatile and therefore more destabilizing for the budget than fluctuations in GDP. |
Поскольку истории колебания цен на облигации долгожительства не существует, определение их покупателей и продавцов, а также цен, при которых установится рыночное равновесие, займет некоторое время. | There is virtually no history of the price behavior of longevity bonds, so discovering their buyers and sellers, and the prices that clear the market, will take some time. |
Итак, валютные колебания уходящего года просто привели относительные уровни внутренних цен в определенное равновесие с курсами обмена валют. | Thus, the past year s currency alignments have, to some extent, simply brought relative domestic price levels and exchange rates into better balance. |
(Шумовые колебания) | (Frequency) |
Слабые колебания. | Slight buffeting. |
Политика количественного послабления, в которой центральный банк покупает рискованные активы, может предотвратить колебания цен и восстановить стоимость финансового благосостояния. | A quantitative easing policy in which a central bank buys risky assets can prevent price fluctuations and restore the value of financial wealth. |
В частности, колебания цен на продовольствие и сырьевые товары, включая цены на нефть, серьезно ослабляют финансовые возможности многих бедных стран. | In particular, the volatility of food and commodity prices, including petroleum prices, is seriously denting the financing capacity of many poor countries. |
Колебания валютных курсов | Exchange rate fluctuation |
Длина радужного колебания | Iridiscence wave length |
Статьи, касавшиеся данной темы, обычно основывались на предположении о том, что причиной умеренных движений цен на жилую недвижимость, которые отмечались в данных статьях, были незначительные колебания стоимости строительства, а не крупные рыночные колебания. | Those that did appear generally seem to be based on the assumption that minor fluctuations in construction costs, not massive market swings, drove the modest home price movements that they noted. |
Временные колебания узкого и неточно измеряемого индекса потребительских цен не такая уж большая цена за обеспечение стабильности валюты в долгосрочной перспективе. | Temporary fluctuations in a narrow and imprecisely measured CPI are a small price to pay to secure the long term stability of money. |
В большинстве случаев вышеупомянутые колебания цен на энергоносители оказывают лишь некоторое воздействие на потребление, поскольку они не столь ощутимы для потребителя. | In most cases, the above mentioned fluctuations in energy prices had only a limited impact on consumption because they were not fully passed on to the consumers. |
Мы наблюдаем колебания звёзд. | We are seeing stars wobble. |
ФРС пытается игнорировать временные колебания цен на сырьё, но трудно проигнорировать рост потребительской инфляции, так как после сильного падения цен в прошлом году, особенно на топливо, они стабилизировались или даже пошли вверх. | While the Fed tries to look past transitory fluctuations in commodity prices, it will be hard to ignore rising consumer inflation as the huge drop of the past year particularly in energy prices stabilizes or even reverses. |
На столь совершенных рынках есть одна, давно открытая проблема никто не захочет тратить никаких усилий, чтобы понять, что означают колебания цен для будущего. | There is a long recognized problem with such perfect markets No one would want to expend any effort to figure out what oscillations in prices mean for the future. |
Его колебания отражают глубокое волнение. | His hesitation must reflect a deep anxiety. |
Чем же вызваны подобные колебания? | Why the hesitation? |
Колебания температуры здесь относительно невелики. | There is relatively little variation in temperature here. |
Безо всякого колебания он ответил | Without hesitation he replied |
В некоторых наблюдаются большие колебания. | Some of them show greater variability. |
Объясните колебания спроса и предложения. | Γ standard working hours percentage of capacity utilisation during operating hours schedule time for repairs and maintenance Production factors |
К ним относятся, в частности, попытки искусственно подавить колебания цен на мировом рынке путем установления контроля над ценами, контроля над экспортом, торговых советов и картелей. | These include, in particular, attempts to suppress artificially the fluctuations of the global marketplace by imposing price controls, export controls, marketing boards, and cartels. |
Увидев колебания, Чжан заявил Уничтожьте их! | Seeing their distress, Zhang said Destroy them! |
Вторая теория мы нюхаем молекулярные колебания. | And the other theory is that we smell molecular vibrations. |
Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне. | Similar dithering is apparent at the geopolitical level as well. |
нестабильность и колебания снижают эффективность социальных расходов. | Stability of social spending is crucial, inasmuch as instability and fluctuations reduce the efficiency of social spending. |
Примечание Данные с поправкой на сезонные колебания. | Note Data are seasonally adjusted. |
С. Месячные колебания количества вакантных должностей (сентябрь | C. Monthly fluctuations in vacancy rates (September 1993 |
Таким образом игры имеют такого рода колебания | So, games have this kind of fluctuating pacing of difficulty. |
Наше положение говорит иностранных колебания испуганный человек | Our provision says Foreign fluctuations frightened man do not know what financial situation, |
Я чувствую едва ощутимые колебания в воздухе. | I can feel the invisible stirrings in the air. |
Колебания температуры почвы могут ввести в заблуждение. | Fluctua tions in soil temperature can prove misleading. |
Наше предложение сократить но не ликвидировать отклонения от паритета учитывает то, что колебания цен могут быть необходимы рынкам для того, чтобы установить цену на активы с неопределенной выплатой. | Our proposal to reduce but not eliminate swings from parity recognizes that price fluctuations may be crucial for markets to ascertain the price of assets with an uncertain payoff. But currency swings, if too wide and protracted, can hurt competitiveness and require costly resource allocation. |
С этого времени финансовый рынок предпринимал все возможное, чтобы создать инструменты защиты против колебания цен, трансформации частного долга в ходовые ценные бумаги, и получить доступ к спекулятивным рынкам. | The financial sector has since made every effort to design instruments that protect against price fluctuations, to transform private debt into tradable financial securities, and to gain access to speculative markets. |
Доступность цен | Affordability |
Цен тры | Centres |
Статистика цен | Administration |
Как отмечает Группа, хотя ухудшение качества и может сказаться на ценах на сельскохозяйственную продукцию, колебания таких цен зависят от целого ряда иных причин, сопряженных с динамикой спроса и предложения. | Fourth claim unit Long term damage to marine environment and fisheries Iran seeks compensation in the amount of USD 100,000,000 for losses incurred by IFC due to long term damage to the marine environment and fisheries resources of Iran as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты, | They don't produce different musical notes. |
Колебания недопустимы, и нам нельзя ослаблять своих усилий. | There can be no hesitation, and we cannot relent in our efforts. |
Похожие Запросы : колебания цен на рынке - колебания напряжения - циклические колебания - сезонные колебания - ультразвуковые колебания - колебания мощности - экономические колебания - колебания спроса - небольшие колебания - краткосрочные колебания - выходные колебания - колебания нагрузки - небольшие колебания