Перевод "коллективно говоря" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

коллективно - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : коллективно - перевод : коллективно говоря - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ведущие эксперты также коллективно
Lead reviewers collectively shall also
Их необходимо решать коллективно.
They must be addressed and solved collectively.
Давай решим это коллективно.
Let's crowdsource this.
Кабинет коллективно подотчетен Национальной ассамблее.
Cabinet is responsible collectively to the National Assembly.
Может быть голосованием решаем коллективно.
Maybe we take a vote we crowdsource.
Мы коллективно забыли этот урок.
We have collectively forgotten that lesson.
Опасибо от нас всех коллективно.
Thank you. We collectively thank you.
Коллективно они представляют собой Большого брата.
Collectively they are Big Brothers.
Она была коллективно разработана всеми членами.
They have been arrived at collectively by the membership.
Я знаю коллективное решение. Давай решим это коллективно.
I know crowdsource. Let's crowdsource this.
Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением.
We were collectively irrational, but that is no explanation.
Во второй группе стены оживают и коллективно обнимают Дилберта.
In the second group's scenario, the walls are alive and actually give Dilbert a group hug.
Вы получите 2710 золота штук коллективно в проверки счетов.
You get 2,710 gold pieces collectively in checking accounts.
Хунты коллективно попросили Великобританию о помощи, и Лондон ответил согласием.
The juntas collectively asked Britain for aid, and London was only too happy to oblige.
Раздел 22 полностью запрещает производителям коллективно поддерживать цены при перепродаже.
Section 22 prohibits per se suppliers from engaging in collective resale price maintenance.
Если бы все сотрудники затем коллективно, всем и каждому, негодяи?
Were all the employees then collectively, one and all, scoundrels?
В этой связи мы должны коллективно трудиться на двух параллельных фронтах.
We must therefore work collectively on two parallel fronts.
Аналогично этому, раздел 23 запрещает дилерам коллективно поддерживать цены при перепродаже.
Similarly, Section 23 prohibits per se dealers from engaging in collective resale price maintenance.
Правительства, индивидуально или коллективно, должны предупреждать террористические акты и бороться с ними.
Governments, individually and collectively, should prevent and combat terrorist acts.
Мы должны коллективно признать наличие этих проблем и приступить к их решению.
We should collectively recognize and address these problems.
Повторю вопрос Платона Способны ли люди к рациональному самоуправлению, индивидуально или коллективно?
Are human beings fit for self governance, rational self governance, either individually or collectively?
Оно показывает для коллективно созданного текста, кто, когда и какое внёс изменение.
This shows you, for text that many people are editing, when a change was made, who made it, and what the change is.
Оказалось, что 737 ведущих акционеров имеют возможность коллективно контролировать 80 стоимости ТНК.
Well, it turns out that the 737 top shareholders have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value.
Честно говоря...
Honestly...
Честно говоря,
To be honest,
Честно говоря...
CHRlS
Попросту говоря,
To put it simply,
Говоря так...
I'm mentioning all this
Короче говоря,
In short,
Чтобы коллективно сказать владельцу земли или фабрики нет, мы не будем работать или
So they could collectively tell the person who owns the land or the factory
Хорошо известно, что в старорежимной Франции судьи коллективно действовали как сплоченный, независимый социальный класс.
Famously in France s Ancien Régime, the judges collectively acted as a close knit, self contained social class.
Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта.
That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract.
БРЮССЕЛЬ. В еврозоне царит хаос из за того, что инвесторы коллективно бросились к выходу.
BRUSSELS The eurozone is being thrown into turmoil by a collective rush to the exits by investors.
Они заставляют нас решительно и полностью отвергать терроризм и побуждают нас коллективно противодействовать ему.
That leads us to express our complete rejection of terrorism and spurs our collective reaction against it.
Остаточные тенденции к конфронтации были также коллективно подавлены объединенной всемирной акцией в Персидском заливе.
The residual tendencies to confrontation were also collectively suppressed by the united world action in the Gulf.
Все государства отдельно или коллективно должны сообща отстаивать цели и принципы Организации Объединенных Наций.
All States, individually and collectively, must come together to defend the purposes and principles of the United Nations.
Гана полностью разделяет позицию, коллективно и четко изложенную по данному вопросу Группой африканских государств.
Ghana subscribes fully to the position collectively articulated by the African Group on this question.
Таким образом, вы можете думать о сети Интернет как о коллективно созданной множеством роутеров.
So that's some Stamford computer. That's probably some box the size of a hardback book in some closet somewhere on the floor of this building. And you know, here's some slightly larger book we're probably still on campus here.
Откровенно говоря, нет.
Frankly, no.
Она начинает, говоря
She starts saying
Это образно говоря.
It's a figure of speech.
говоря Гибель нам!
They said, 'Woe, alas for us!
говоря Гибель нам!
They said Woe to us!
говоря Гибель нам!
They said Woe to us!
говоря Гибель нам!
They said Alas for us!

 

Похожие Запросы : коллективно совместно - коллективно компания - принято коллективно - средства коллективно - коллективно обесцененные - коллективно провести - работать коллективно - коллективно согласованных - коллективно связывание