Перевод "конкуренции и торговли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
торговли - перевод : конкуренции - перевод : торговли - перевод : конкуренции и торговли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Либерализация торговли означает и обострение международной конкуренции. | Trade liberalization also means more competition internationally. |
Но дискуссии вокруг конкуренции и честной торговли снова и снова демонстрируют интеллектуальную бедность и несправедливость торговых переговоров. | But discussions about competition and fair trade again demonstrate the intellectual poverty and inequity of trade negotiations. Anti dumping laws are intended to ensure fair trade by preventing the sale of goods below cost. |
Но дискуссии вокруг конкуренции и честной торговли снова и снова демонстрируют интеллектуальную бедность и несправедливость торговых переговоров. | But discussions about competition and fair trade again demonstrate the intellectual poverty and inequity of trade negotiations. |
В области новых вопросов международной торговли мы поддерживаем ведущуюся в рамках ОЭСР работу по изучению взаимодействия между нормами международной торговли и политикой в области конкуренции. | On new international trade issues we encourage work under way in OECD to study the interaction of international trade rules and competition policies. |
С точки зрения конкуренции важное значение имеют меры по либерализации торговли услугами в области автомобильных перевозок. | For the former, measures to liberalize trade in road transit services are important. |
г н Пол Добсон, профессор, Группа по исследованиям в области экономики конкуренции, маркетинга и торговли, Университет Лафборо, Соединенное Королевство | Mr. Paul Dobson, Professor, Competition Economics, Marketing and Retailing Research Group, Loughborough University, United Kingdom |
5 6 февраля 2004 года в Габороне ЮНКТАД совместно с министерством торговли и промышленности Ботсваны провела для экспертов по вопросам конкуренции национальное рабочее совещание по вопросам политики в области конкуренции. | A national workshop on competition policy for competition experts was held by UNCTAD and the Ministry of Commerce and Industry of Botswana on 5 and 6 February 2004 in Gaborone. |
Необходимо улучшить доступ стран с переходной экономикой к рынкам, а также на справедливой основе применять нормы, касающиеся торговли и конкуренции. | Countries whose economies were in transition needed better access to markets and fair application of trade rules and competition. |
После завершения работы ЮНКТАД, касающейся практики ограничительной торговли, вероятно, в будущей работе организации видное место займут вопросы конкуренции. | Following the work of UNCTAD on restrictive business practices, issues of competition are also likely to assume prominence in the future work of the institution. English |
Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле. | Indeed, last week Ukraine's parliament ratified a treaty creating a single economic space with Russia. But this supposed free trade zone seems more like a recipe to enrich oligarchs and stifle competition, not promote trade. |
Он способствовал увеличению конкуренции и инноваций среди профессиональных трейдеров, а также, в частности, развитию торговли участников институционального рынка за пределами ЕС. | It boosted competition and innovation for professional traders and encouraged institutional market players, in particular, to trade across EU borders. |
Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле. | But this supposed free trade zone seems more like a recipe to enrich oligarchs and stifle competition, not promote trade. |
Как министр торговли Швеции большую часть этого периода времени, я никогда не препятствовал иностранной конкуренции и никогда не преуменьшал ее значимости. | As trade minister of Sweden for most of this period, I never hindered or postponed import competition. |
Фактор конкуренции | The Competition Factor |
Вопросы конкуренции | Competition related issues |
Усиление конкуренции | A more successful Europe |
Усиление конкуренции | Need for financing of transition in local economies |
Обострение конкуренции | C. Adjustment costs |
Поощрение конкуренции | Promotion of Competition |
Вопросы конкуренции | Competition related issues It is worth recalling that, at the national level, a large number of developing countries still lack competition related legislation. |
Защита конкуренции | Competition advocacy |
Интенсивность конкуренции | Gross margin potential Intensity of competition |
Совместно с Палатой торговли, промышленности и ремесел, а также с партнерами в области развития в 1998 2000 годах Национальное управление торговли и конкуренции оказывало поддержку коммерческой деятельности 630 предпринимателям женщинам в следующих областях | In cooperation with the Chamber of Commerce, Industry and Handicrafts and development partners, the DNCC has sponsored 630 female entrepreneurs in the following activities |
Например, когда при производстве одежды соблюдаются права человека, занимающегося производством, и продвигается идея справедливой международной торговли, в которой нет места бесчеловечной конкуренции. | Likewise, those that respect human rights of individuals involved in the manufacturing and promote a fair international trade, without unfair competition. |
Усиливающаяся концентрация стала причиной жесткой конкуренции между предприятиями розничной торговли, что нашло свое выражение в снижении нормы прибыли и выгодах для потребителей. | The increasing concentration has generated strong competition among retail establishments, which has translated into lower retailing margins and benefits to consumers. |
Различия в конкуренции и размерах рынка. | differences in competition and scale. |
Сближение правовых требований и совершенствование конкуренции ( ) | Overcoming of regional disparities Legal convergence and upgraded competition ( ) |
В ОБЛАСТИ КОНКУРЕНЦИИ | Revised study by the UNCTAD secretariat |
В. Развитие конкуренции | B. Promoting competitive markets |
Как насчет конкуренции? | What about the competition? |
Рынок совершенной конкуренции. | A perfectly competitive market. |
Совсем вне конкуренции. | There's no competition at all. |
МСП из Уганды осуществляют инвестиции за рубежом благодаря механизмам совместных предприятий с участием ТНК, под воздействием усиления конкуренции и в интересах укрепления каналов торговли. | There is an urgent need to raise African Governments' awareness of how global and regional players could be created without losing most of the home country benefits. |
В большинстве развивающихся стран политика в области конкуренции является слабой, и открытие сектора розничной торговли может привести к концентрации поставщиков в прибыльных сегментах экономики. | In the majority of developing countries, competition policy frameworks tend to be weak, and opening up the retail sector can lead to concentration of providers in profitable segments of the country. |
Не менее важно, чтобы Африка, при поддержке партнеров по развитию, начала работу по наращиванию своего потенциала, необходимого для торговли и конкуренции на международном рынке. | Equally important, Africa, with the support of development partners, must work to build its capacity to trade and compete in the global economy. |
Члены большой двадцатки должны приложить усилия к выполнению своих обязательств по стимулированию производительности и устранению структурных узких мест в отношении инвестиций, конкуренции, торговли и рабочих мест. | G 20 members should expedite efforts to deliver on their commitments to boost productivity and eliminate structural bottlenecks to investment, competition, trade, and jobs. |
Будет принято новое законодательство в целях развития людских ресурсов, содействия частной инициативе, предпринимательству и конкуренции, введения более либеральных механизмов торговли и обмена и поощрения экспорта и иностранных инвестиций. | Innovative legislation would be adopted with a view to developing human resources, promoting private initiative, entrepreneurship and competitiveness, introducing more liberal trade and exchange mechanisms, and promoting exports and foreign investment. |
а) содействие справедливой и открытой конкуренции путем | (a) Promoting fair and open competition by |
Передача функций обеспечения соблюдения законов о конкуренции исключительно органу по вопросам конкуренции. | The majority of jurisdictions are generally able to effectively enforce their competition legislation within these confines, which often imply a blurring of the competition authority and sector regulator jurisdictions or a policy vacuum. |
Сотрудничество в области конкуренции | Cooperating Over Competition |
Практика подрыва свободной конкуренции. | anti competitive practices. |
Правительство не допустит конкуренции! | The government will not allow competition! |
Том не любит конкуренции. | Tom doesn't like competition. |
в области конкуренции 44 | I Agreements on competition law enforcement 29 |
РТС Юг Юг могут способствовать укреплению сотрудничества (например, сотрудничества между регулирующими органами или сотрудничества, касающегося инфраструктуры, вопросов конкуренции или упрощения процедур торговли). | Notwithstanding the fact that the ultimate decision to negotiate services in the ESA EC EPA remains open, any agreement will most likely mirror the GATS, granting flexibility to developing countries (e.g. in opening up fewer services sectors and retaining the freedom to regulate trade in services in line with their national policy objectives). Negotiations need to be underpinned by the principles of special and differential treatment. |
Похожие Запросы : конкуренции и антимонопольное - конкуренции и регулирование - экономики и торговли - продаж и торговли - листинга и торговли - торговли и распределения - казначейство и торговли - торговли и услуг - торговли и транспорта - торговли и ремесла - торговли и инвестиций - продаж и торговли - торговли и промышленности