Перевод "конфиденциальный пункт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пункт - перевод : конфиденциальный - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : конфиденциальный - перевод : конфиденциальный - перевод : конфиденциальный - перевод : пункт - перевод : конфиденциальный пункт - перевод : конфиденциальный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конфиденциальный. | It's confidential. |
Конфиденциальный характер | Data Confidentiality |
Конфиденциальный характер сообщений | Confidentiality of communications |
Доклад носит конфиденциальный характер. | The report is of a confidential nature. |
Конфиденциальный характер сообщений 157 | Confidentiality of communications 120 75. |
Конфиденциальный доступunknown secrecy type | Confidential |
Эта информация носит конфиденциальный характер. | This information is confidential. |
Конфиденциальный характер документации и работы 194 | Confidentiality of documents and proceedings 150 73. |
КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОМИССИИ И РЕЖИМ, | quot SECRECY OF THE COMMISSION apos S WORK AND DOCUMENTS |
Как я уже говорила, они носят конфиденциальный характер. | As I said, they are confidential. |
По соображениям безопасности подробности указанных процедур носят конфиденциальный характер. | For security reasons, the detailed procedures are kept confidential. |
Конфиденциальный характер доклада сохраняется до завершения этого заседания Комитета. | The report will remain confidential until after that meeting of the Committee. |
сообщения сторон и другие рабочие документы Комитета, носят конфиденциальный характер. | The Rapporteur, the Committee or its working group may withdraw the request for interim measures. |
Палестинской администрации будет представлен конфиденциальный доклад с указанием этих претензий. | The Palestinian Authority will be provided with a report identifying these claims. |
а) любые переговоры между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) носят конфиденциальный характер | (a) any negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential |
a) любые переговоры между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) носят конфиденциальный характер | (a) Any negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential |
Будет сохраняться конфиденциальный характер указанных выше секретных документов, доводимых до сведения сторон. | The classified documents referred to above communicated to the parties will be kept confidential. |
В своем сообщении авторы просили о том, чтобы часть его сохранила конфиденциальный характер. | The Communicant in its communication asked that part of it should be kept confidential. |
Правительству Пакистана будет представлен конфиденциальный перечень, содержащий индивидуальные рекомендации, вынесенные в отношении его заявителей. | The Government of Pakistan will be provided with a confidential list containing the individual recommendations made in respect of its claimants. |
Бюро по вопросам этики будет вести конфиденциальный учет вынесенных им рекомендаций и полученных им сообщений. | The ethics office will maintain confidential records of advice given by it and reports made to it. |
Палестинской администрации будет представлен конфиденциальный доклад, содержащий выводы Группы в отношении каждой претензии в составе данной партии. | Summary of fourth instalment recommendations |
Процедура расследования носит конфиденциальный характер на всех этапах, и все заседания Комитета, связанные с расследованием, носят закрытый характер. | The inquiry procedure is confidential at all stages and all meetings of the Committee dealing with an inquiry procedure are closed. |
На прошлой неделе мы говорили вам о том, что конфиденциальный источник раскрыл кое какие сведения об операции 13MAGNUS | Last week we told you that confidential intelligence source had revealed something called Operation 13MAGNUS |
Результаты тестов имеют конфиденциальный характер и сообщаются заключенному медицинским персоналом в целях надлежащего контроля за ними со стороны специалистов. | The test results are confidential and are transmitted to detainees by medical staff so that they may receive specialized and appropriate treatment. |
Конфиденциальный характер соображений и замечаний сохраняется до тех пор, пока они не будут доведены до сведения старших должностных лиц. | The observations and comments will remain confidential until brought to the attention of the Senior Officials. |
AFTE также задокументировала блокировку услуг, направленных на обход интернет цензуры и конфиденциальный просмотр интернета, известных как виртуальные частные сети (VPN). | AFTE also documented the blocking of services aimed at bypassing internet censorship and browsing the internet privately, known as Virtual Private Networks (VPNs). |
Собранные данные необходимо проверять для обеспечения точности, соблюдая при этом конфиденциальный характер необобщенных данных для обеспечения сотрудничества со стороны промышленности. | Data collected must be verified to ensure accuracy, while maintaining the confidentiality of non aggregated data to ensure cooperation by industry. |
Трибунал обеспечивает конфиденциальный характер информации о задержанном и предоставляет ее только самому задержанному, его адвокату или лицам, прямо уполномоченным Секретарем. | Information relating to the detainee will be maintained by the Tribunal on a confidential basis and available only to the detainee, his counsel and persons specifically authorized by the Registrar. |
(пункт 50 (пункт 65 (пункт 42 (пункт 40 и глава 11 Корректи | Travel (para. 42 above) General operating expenses (para. 40 above) |
Пункт 12.8 Исключить пункт 12.8. | Paragraph 12.8 Delete paragraph 12.8. |
пункт 1. минус пункт 6. | Cost of goods sold 7. |
Проводя искренний диалог с другими гуманитарными учреждениями, МККК будет также поддерживать и конфиденциальный, двусторонний диалог как с государственными, так и негосударственными субъектами. | While genuinely engaging in dialogue with humanitarian agencies, the ICRC will also preserve its confidential bilateral dialogue with State and non State actors. |
IV) Деятельность Комиссии будет носить конфиденциальный характер, с тем чтобы гарантировать тайну источников информации, а также безопасность свидетелей и лиц, представляющих информацию. | IV. The Commission apos s proceedings shall be confidential so as to guarantee the secrecy of the sources and the safety of witnesses and informants. |
Вместо пункт 18 читать пункт 15. | For para. 18 read para. |
Пункт 4 (продолжение) и пункт 5 | Paragraph 4 (continued) and paragraph 5 |
Пункт 6 (перенумерованный в пункт 7) | Paragraph 6 (renumbered paragraph 7) |
Пункт 2.2.11 пронумеровать как пункт 2.2.9. | Paragraph 2.2.11., renumber as paragraph 2.2.9. |
Пункт 13.45 Изменить пункт следующим образом | Paragraph 13.45 Amend the paragraph as follows |
Пункт 18.9 Заменить пункт 18.9 следующим | Paragraph 18.9 Replace paragraph 18.9 with the following |
Пункт 25.5 Заменить пункт 25.5 следующим | Paragraph 25.5 Replace paragraph 25.5 with the following |
Пункт 25.8 Заменить пункт 25.8 следующим | Paragraph 25.8 Replace paragraph 25.8 with the following |
Пункт 36.17 Заменить пункт 36.17 следующим | Paragraph 36.17 Replace paragraph 36.17 with the following |
Пункт 36.41 Заменить пункт 36.41 следующим | Paragraph 36.41 Replace paragraph 36.41 with the following |
Пункт 8.15 Пункт 8.15 заменить следующим | Paragraph 8.15 Replace paragraph 8.15 with the following |
Пункт | Subsubsection |
Похожие Запросы : конфиденциальный - конфиденциальный - конфиденциальный документ - конфиденциальный проект - конфиденциальный материал - строгий конфиденциальный - конфиденциальный доступ - конфиденциальный вопрос - конфиденциальный совет