Перевод "копье формы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подайте копье. | Lower your lance. |
Использовать мне рогатку или копье? | A slingshot or maybe a spear might work. Which would actually be better? |
Первобытный человек, у него копье! | He's coming to get us! |
Помнишь скальп, висевший на копье Шрама? | You remember that scalp strung on Scar's lance? |
Ваш дом к войне меч копье огромный | Your home to go to war sword spear huge |
Кто же еще мог оставить здесь копье? | Who else could've left that spear? |
Это копье утром, нам что нужно уйти? | The spear this morning telling us to leave? |
колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик | The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin. |
колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик | The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. |
На рисунке сзади можно заметить человека, держащего копье или топор. | The figure towards the rear, you will notice, is holding either a spear or an axe. |
(Ж) На нем лежит черная ткань и копье или стрела. | On it, is a black cloth and a spear, or an arrow. |
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли. | I practically ran into this spear that's stuck in the ground. |
формы | forms |
Формы | Forms |
Формы... | Their shapes ... |
Тогда Господь сказал Иисусу простри копье, которое в руке твоей,к Гаю, ибо Я предам его в руки твои. Иисус простер копье, которое было в его руке, к городу. | Yahweh said to Joshua, Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand. Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city. |
Тогда Господь сказал Иисусу простри копье, которое в руке твоей,к Гаю, ибо Я предам его в руки твои. Иисус простер копье, которое было в его руке, к городу. | And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city. |
Пациент Формы... | Patient Their shapes ... |
Формы возмещения | Forms of reparation |
Формы калечения | Forms of mutilation |
Формы сравнения | Closes the Profiles dialog. |
Числовые формы | Number Forms |
Вертикальные формы | Vertical Forms |
Формы сравнения | Percent |
Скрыть формы | Hide Forms |
Показывать формы | Show Forms |
Имя формы | Form Name |
Формы кисти | Physical Height |
А. Формы | A. Modalities |
Формы отчетности | Reporting forms |
ФОРМЫ НЕТЕРПИМОСТИ | OTHER FORMS OF INTOLERANCE |
Формы нет. | Nothing. |
Роскошные формы. | Nice curves. |
Прямоугольной формы. | Rectangular shape. |
Прекрасные формы. | So that's the shape you're in. |
сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне | The children of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war. |
(41 18) Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы. | If one attacks him with the sword, it can't prevail nor the spear, the dart, nor the pointed shaft. |
сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне | The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war. |
(41 18) Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы. | The sword of him that layeth at him cannot hold the spear, the dart, nor the habergeon. |
он же убил одного Египтянина человека видного в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем | He killed an Egyptian, a goodly man and the Egyptian had a spear in his hand but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear. |
он же убил одного Египтянина человека видного в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем | And he slew an Egyptian, a goodly man and the Egyptian had a spear in his hand but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
(45 10) прекращая брани до края земли, сокрушил луки переломил копье, колесницы сжег огнем. | He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire. |
(45 10) прекращая брани до края земли, сокрушил луки переломил копье, колесницы сжег огнем. | He maketh wars to cease unto the end of the earth he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder he burneth the chariot in the fire. |
Postgres формы (pfm) | Postgres Forms (pfm) |
Витгенштейн Формы жизни. | Baker, G.P. |
Похожие Запросы : копье время - Копье-точка - копье части - Копье судьбы - топливо копье - копье трубка - пара копье - копье горелки - инъекции копье - копье точка - короля копье