Перевод "которая по прежнему" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы разочарованы нестабильностью, которая по прежнему потрясает бывшую Югославию. | We are disappointed at the instability that continues to engulf the former Yugoslavia. |
Однако в регионе по прежнему царит атмосфера неуверенности, которая даже усиливается. | However, the feeling of uncertainty in the region is still present, and even spiraling. |
Достигнуть определённого читательского возраста , фраза, которая по прежнему немного мистифицирует меня. | Reaching a certain reading age, a phrase that still mystifies me a little bit. |
Я не веду к отрицанию потенциала этой роли, которая остается по прежнему важной. | This is not to deny the potential of that role, which remains important. |
Многонациональные силы по прежнему привержены созданию обстановки, которая бы поощряла такого рода прогресс. | The multinational force remains committed to working to create an environment that fosters such progress. |
ЮНИДИР по прежнему является членом Программы координации по стрелковому оружию, которая является инициативой Департамента по вопросам разоружения. | UNIDIR continues to be a member of the Coordinating Action on Small Arms, an initiative of the Department for Disarmament Affairs. |
Для этого необходимо положить конец экономической войне, которая по прежнему ведется против нашей страны. | That requires an end to the economic war that continues to be waged against our country. |
В нашей части континента мы по прежнему глубоко обеспокоены человеческой трагедией, которая разворачивается в Анголе. | In our own part of the continent, we remain deeply concerned about the human tragedy that is unfolding in Angola. |
По прежнему ничего. | But still nothing. |
По прежнему здесь. | It's still here! |
... По прежнему жарко. | Still....it's hot. |
Да, по прежнему. | Like never before. |
Моя делегация по прежнему обеспокоена той ситуаций, которая сложилась в регионе в результате событий в Бурунди. | My delegation remains concerned at the situation created in the region by the events in Burundi. |
Эта концепция, которая с самого начала была революционной в своем видении, и сегодня по прежнему привлекательна. | Revolutionary in its vision when first launched, this concept remains appealing even today. |
Лэнгстон Хьюз создаёт метафору, которая сравнивает тяжелую жизнь со старым домом, где по прежнему нужно жить. | Langston Hughes is making a metaphor that compares a hard life to a wrecked house you still have to live in. |
Исламская Республика Иран по прежнему решительно поддерживает данную поправку, которая, по ее мнению, в полной степени согласуется с целями Конвенции. | The Islamic Republic of Iran remained strongly attached to the amendment, which, in its view, was entirely consistent with the objectives of the Convention. |
152. В западном секторе РОООН по прежнему применяется система обмена недвижимой собственности, которая ведет к разделению населения по этническим признакам. | In UNPA Sector West, the system for the exchange or swapping of immovable properties continues to facilitate the division of the population along ethnic lines. |
Реальная причина инфляции на Украине заключается в национальной валюте гривне, которая по прежнему привязана к доллару США. | The real cause of Ukraine s inflation is that its currency, the hryvnia, remains pegged to the US dollar. |
Он по прежнему имел свидания со своей матерью, которая приносила ему книги, одежду и дополнительные продукты питания. | He continued to receive visits from his mother, who brought him books, clothes and extra food. |
На развитие политического процесса по прежнему сильно влияет обстановка в плане безопасности, которая продолжает порождать серьезные проблемы. | Progress in the political process remains heavily influenced by the security situation, which continues to pose a serious challenge. |
Меня также по прежнему тревожит продолжаемое Израилем строительство стены на Западном берегу, которая вторгается на палестинскую территорию. | I also remain concerned about Israel's continued construction of the barrier in the West Bank, which encroaches on Palestinian land. |
Это по прежнему эффективно. | That remains valid. |
Многое по прежнему неизвестно. | Much remains unknown. |
Мы по прежнему движемся. | We're still moving. |
Они по прежнему вместе. | They're still together. |
Они по прежнему вместе. | They are still together. |
Это по прежнему так? | Is that still true? |
Всё осталось по прежнему. | Things stayed the same. |
Том по прежнему одинок. | Tom is still lonely. |
Том по прежнему беден. | Tom is still poor. |
Апартеид по прежнему жив. | Apartheid is not dead. |
Вы по прежнему растворителей. | You're still solvent. |
Они по прежнему слушают. | They remained listening. |
Он по прежнему клетка. | It's still a cage. |
Он по прежнему тёплый. | It is quite warm. |
Он по прежнему нужен. | The need hasn't changed. |
Это по прежнему сногсшибательно. | Yep, that's still amazing. |
МакКлоски по прежнему спокоен. | McCloskey's still at the peek |
Кроме того, они поощряют граждан к раскрытию сведений о любой компании, которая по прежнему преступает законы о конкуренции. | In addition, they encourage the public to blow the whistle on any company that still continues to breach the competition laws. |
Я по прежнему глубоко обеспокоен сохраняющейся в Итури взрывоопасной обстановкой, которая серьезно сказывается на безопасности района Великих озер. | I remain deeply concerned about the continuing volatility in Ituri, which has major repercussions for the security of the Great Lakes region. |
Отныне больше всего нас пугает не ядерный кошмар, а бич нищеты, которая по прежнему размывает основу нашей цивилизации. | No longer is it the nuclear nightmare that frightens us most rather, it is the scourge of poverty, which continues to erode the foundations of our civilization. |
Наконец, мы не видим, почему нас должны просить официально поддержать инициативу, которая по прежнему находится в стадии разработки. | Lastly, we do not see why we should be asked to formally endorse an initiative that is still in the design stages. |
Данные выводы по прежнему действенны. | That conclusion still applies. |
Размер по прежнему имеет значение. | Size still matters. |
Но наблюдатели по прежнему озадачены. | But observers remain puzzled. |
Похожие Запросы : которая по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему уверены - по-прежнему активны - он по-прежнему - по-прежнему актуальны - по-прежнему держать - по-прежнему сохраняется - по-прежнему применимы - по-прежнему компетентны - по-прежнему назначается - по-прежнему неуловимым - по-прежнему планируется