Перевод "которые запросили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
которые - перевод : которые - перевод : которые запросили - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы запросили слишком мало. | You asked too little. |
Это информация, которую вы запросили. | This is the information you requested. |
Некоторые государства Африки и Азии запросили такого рода помощь. | Certain States within the African and Asian groups have asked for this kind of assistance. |
Подробную информацию о разрабатываемой системе запросили и другие организации. | Other organizations have requested detailed information on the system being developed. |
Они запросили факты в отношении случаев изнасилования и встретились с группой врачей и следователей, которые занимались этими вопросами. | They asked for evidence of rape cases and met with a group of doctors and investigators who dealt with these questions. |
Марокканцы запросили мира после победы испанцев в битве при Тетуане. | Morocco sued for peace after the Spanish victory at the Battle of Tetuán. |
На 2005 год гуманитарные организации запросили около 185 млн. долл. | For 2005, the humanitarian community has requested some 185 million for essential life saving assistance. |
По некоторым частям бюджета делегации запросили дополнительную информацию или разъяснения. | There were certain areas of the budget where delegations required further information or clarification. |
111. Члены Комитета запросили более подробную информацию о положениях Уголовного кодекса. | 111. Members requested more detailed information on the Penal Code. |
Во вторых, Секретариату необходимо срочно предоставить информацию, которую запросили различные делегации. | Secondly, the Secretariat must quickly provide the information requested of it by various delegations. |
Члены Комитета запросили также более подробную информацию о мерах воспитания и просвещения как средствах преодоления предрассудков, которые ведут к расовой дискриминации. | The members also sought more detailed information with respect to education and teaching as a means of combating prejudice which lead to racial discrimination. |
ЕЦБ начнет контролировать банки, которые получили или запросили государственное финансирование. Уже в июле 2013 года все крупные системно значимые банки будут подчиняться ЕЦБ. | Only with this possibility and strong unified supervision will Europe be in a position to break the vicious circle between banks balance sheet weakness and sovereign debt, and thus resolve the eurozone crisis.Entry into force in January 2013 would bring about supervision by the ECB of banks that have received or requested public funding. |
Если бы авторы доклада запросили у Израиля точные данные, они были бы предоставлены. | If the authors of the report had asked Israel for accurate figures, they would have been provided. |
Вы запросили открытие более двадцати закладок во вкладках. Это может занять некоторое время. Продолжить? | You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue? |
330. Члены Комитета запросили дополнительную информацию в связи с рекомендациями 14 и 19 Комитета. | 330. Members requested further information on Committee recommendations 14 and 19. |
В результате 5 из 6 судей проголосовали за смертный приговор, но запросили короля о помиловании. | Five out of the six judges voted for the death sentence, and requested the King to extend royal clemency. |
Члены Комитета запросили дополнительную информацию о действующих ограничениях на осуществление права свободно выражать свои взгляды. | Members requested further information on the restrictions in force concerning the exercise of freedom of expression. |
680. Кроме того, члены Комитета запросили разъяснений в отношении положений, регулирующих судебное разбирательство in аbsеntiа. | 680. In addition, members of the Committee sought clarification with regard to the provisions governing judgements in absentia. |
Члены Комитета также запросили дополнительную информацию относительно роли Трудового суда в защите людей от дискриминации. | Members also requested further information relating to the role of the Labour Court in protecting persons against discrimination. |
351. Члены Комитета запросили дополнительную информацию о финансировании, укомплектовании и функциях подкомитета по делам женщин. | 351. The Committee asked for more information on the financing, staffing and functions of the women apos s affairs subcommittee. |
Бут послал телеграфом экстренное сообщение пару сотен слов, в ответ у нас запросили больше информации. | Boot flashed a couple hundred words over the wires, and they came back for more. |
В момент составления настоящего доклада судно Семлоу вместе с его командой по прежнему находилось в руках пиратов, которые запросили выкуп в размере 500 000 долл. США. | As of the writing of the present report, the Semlow, along with its crew, remains captive. A ransom demand of 500,000 has been made by those responsible for the hijacking. |
Я уверен, что те из нас, кто нуждался в получении указаний из столиц, уже запросили их. | I am sure that all of us who needed instructions from capitals have sent for them. |
Они также запросили информацию о концепции региональных центров обслуживания и практики утверждения контрактов ex post facto. | Members also requested information on the regional service centre concept and the practice of ex post facto approval of contracts. |
Члены Комитета запросили также разъяснения по ряду законов, перечисленных в докладе Специального докладчика, которые, как сообщается, являются дискриминационными по своему характеру (см. Е СN.4 1993 50, пункт 156). | Members also requested clarification on a number of laws listed in the report of the Special Rapporteur which were reported to be discriminatory in nature (see E CN.4 1993 50, para. 156). |
Они указали, что статья 23 Конституции не соответствует положениям статьи 6 Конвенции, и запросили разъяснений по этому вопросу. | They pointed out that article 23 of the Constitution was not in line with the provisions of article 6 of the Convention and asked for clarification. |
546. Что касается общей рекомендации 18 (десятая сессия) 14 , то члены Комитета запросили статистические данные о женщинах инвалидах. | 546. Referring to general recommendation 18 (tenth session), 14 members requested statistics on disabled women. |
Несколько представителей запросили и получили от временного секретариата пояснения в отношении роли секретариата ГЭФ в развитии этой концепции. | Some representatives sought and obtained clarification from the interim secretariat concerning the role of the GEF secretariat in the development of the concept. |
725. Наряду с этим члены Комитета запросили дополнительные разъяснения относительно quot преступлений против общества в целом quot и quot преступлений против государства quot , за которые может быть назначена смертная казнь. | 725. Additionally, members of the Committee requested further clarification regarding quot crimes affecting society in general quot and quot crimes against the State quot , for which the death penalty could be imposed. |
С начала Сирийской революции в 2011 году и до 2015 года, 3 460 граждан Сирии запросили убежище в Бразилии. | Between the start of the Syrian revolution in 2011 and 2015, 3,340 Syrian nationals have applied for asylum in Brazil. |
Они запросили доклад о процедурах составления программ, связанных с созданием потенциала, на 2005 2007 годы с указанием применявшейся системы стимулов. | They requested a report of programming arrangements for capacity building for 2005 2007 outlining the incentive system applied. |
Кроме того, Соединенные Штаты уже запросили у Секретариата информацию, касающуюся этой проблемы, и тоже не получили на это никакого ответа. | The United States had also requested information on that problem from the Secretariat, but had received no reply in that case either. |
И когда всё было готово, они пошли на Kickstarter и запросили 100 000 долларов для создания нескольких экземпляров на продажу. | And then, when they had a final project, they actually went to Kickstarter and they were asking for 100,000 dollars to make a few of them to sell. |
286. В связи со статьей 2 Конвенции члены Комитета запросили информацию о предпринятых мерах по поощрению деятельности многорасовых организаций и движений. | 286. In respect of article 2 of the Convention, members of the Committee requested information on the measures taken to encourage multiracial organizations and movements. |
Члены Комитета запросили дальнейшую информацию о мерах, принимаемых правительством в целях ослабления негативных последствий таких программ для положения женщин и детей. | Members asked for further information on actions taken by the Government to mitigate the negative impact of such programmes on women and children. |
Как и ранее, Омбудсман заявил, что суд сделал все возможное, и та самая женщина спросила, запросили ли они видеозаписи во время расследования. | As previously the Ombudsman representative commended his institution for doing everything they could, the lady asked if they requested the recordings during the investigation? |
Обе стороны настаивают на том, что у них нет средств для поддержания своих наблюдателей, и в этой связи они запросили международную помощь. | Both parties insist that they do not have the means to sustain their monitors and have requested international assistance. |
545. В дополнительном вопросе члены Комитета запросили информацию об увеличении бюджета Комиссии по равным возможностям, о количестве сотрудников и ее основных задачах. | 545. In an additional question, members requested information on the increase in the budget of the Equal Opportunities Commission, on its personnel and its main objectives. |
Сорок четыре государства запросили помощь, однако ни одно из государств не сообщило о том, что отсутствие потенциала влияет на его способность осуществлять меры. | Forty four States have asked for assistance but no State has said that its lack of capacity has affected its ability to implement the measures. |
Члены Комитета запросили дополнительную информацию о положении иностранных рабочих в период после оккупации и задали вопрос о том, обладают ли они профсоюзными правами. | Members of the Committee requested further information on the situation of foreign workers in the post occupation period, and it was asked whether they enjoyed trade union rights. |
После четырех отказов, мы запросили пересмотр статьи, потому что заподозрили, что один из редакторов, отклонивших ее, имел финансовый конфликт интересов в конкурирующей технологии. | After the fourth rejection, we requested reconsideration of the manuscript, because we strongly suspected that one of the reviewers who had rejected it had a financial conflict of interest in a competing technology. |
288. В связи со статьей 6 Конвенции члены Комитета запросили дополнительную информацию о деятельности католической церкви по поддержке жертв дискриминации в различных географических регионах. | 288. In connection with article 6 of the Convention, members requested further information on the work undertaken by the Catholic Church in support of victims of discrimination in different geographical regions. |
397. Члены Комитета запросили дополнительную информацию об образовании женщин из числа аборигенов, их численности в высших учебных заведениях и об их занятии профессиональной деятельностью. | Members of the Committee requested further information on the education of Aboriginal women, their enrolment at university and their entry into the professions. |
Вскоре после публикации в Gizmodo подробной информации о прототипе правовые партнёры Apple официально запросили вернуть телефон в Apple, и Gizmodo ответил с намерением к сотрудничеству. | Shortly after Gizmodo published detailed information about the prototype, Apple's legal associates formally requested for the phone to be returned to Apple, and Gizmodo responded with the intent to cooperate. |
Что касается официального ответа, его делегация не понимает, почему некоторые члены Комитета усомнились в его ответах и впоследствии запросили дополнительную официальную информацию по этому вопросу. | As to what constituted an official response, his delegation did not understand why some Committee members questioned the status of his replies, and then requested further official information on an issue. |
Похожие Запросы : вы запросили - вы запросили - Вы запросили информацию - страны, которые - которые люди - которые составляют - животные, которые - которые соответствуют - которые были - которые необходимы - которые каждый - которые выгоды