Перевод "кто мог себе представить " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто бы мог представить? | Who could have imagined that? |
Но никто не мог себе представить сколько. | The perimeter fence and barbed wire had long ago been dismantled, and the prison itself was closed down. |
Худшего я и представить себе не мог. | I couldn't think of anything worse. |
Когда она заговорила со мной, я не мог себе представить, кто она такая. | I couldn't think who she was when she spoke to me. |
Кто бы мог представить такое чудо? | Who could have conceived such a miracle? |
Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. | I kind of feel like I need that for my picture. |
Я не мог себе представить такое быстрое пробуждение. | I couldn't imagine such an intense awakening. |
Ничего подобного я и представить себе не мог! | Nothing like this ever happened to me before. |
Я и представить себе не мог, что это случится. | I never imagined this would happen. |
Не могу себе представить, кто она. | I can't imagine who this lady can be. |
Я не мог себе представить, чтобы кто нибудь мог пролежать такое долгое временя в снегу, а потом встать и пойти. | I couldn't imagine anybody laying in the snow that long a time and then getting up. |
Кто бы мог пожелать себе такого? | Who could ever wish it on their own? |
Это было то, что я даже представить себе не мог. | It was simply nothing I could have imagined. |
Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу. | I never imagined meeting you here. |
Я и представить себе не мог, что вас здесь встречу. | I never imagined meeting you here. |
Я не мог себе даже представить скокько студентво будет вовлечено. | It's really reached far more students that I could have ever imagined. |
Как он мог представить себе такое перемещение всего, такую утрату? | leafing through a book and butterflies, imagine such displacement, such loss? |
Я не мог себе представить, как, в результате чего Соединенные | I couldn't imagine, like, leaving the United |
Я не мог себе представить, что эта перемена произойдёт так быстро. | I just could not have anticipated that the regression would happen so quickly. |
Я и представить себе не мог, во что ввязываюсь, когда переезжал. | I had no idea what I was in for when I moved to Japan. |
Я и представить себе не мог, что буду на тебя работать. | I never imagined I'd be working for you. |
Я никогда не мог себе представить, что ты можешь сказать это. | I never imagined that you would say that. |
Невозможно представить себе, чтобы кто нибудь мог выступать против этого и угрожать жизням людей, работающих на строительстве дороги. | It is inconceivable that anybody should be opposed to it and threaten those working on it. |
Кто бы мог представить, что масайский воин 4 года назад мог иметь мобильный телефон? | Who would imagine that a Masai warrior four years ago would have a mobile phone? |
Я и представить себе не мог, что он так со мной поступит. | I never imagined he'd do that to me. |
Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес. | Tom never imagined he'd own his own business. |
Ты можешь себе представить того, кто женится на Перл | Is she marrying Lewt? Lewt? |
Я и представить себе не мог, что буду жить в таком приятном месте. | I never imagined I would live in such a nice place. |
Кто мог привязать меня к себе быстрее, чем колдунья? | Who could bind me so fast except a sorceress? |
Мне трудно представить себе будущее, в котором кто то говорит | I have a hard time envisioning a future in which someone is saying, |
Потому что всё трясётся и вибрирует так, как я даже представить себе не мог. | Because it shakes and vibrates so much more than I ever imagined. |
До Вольта никто даже представить себе не мог, что профессора на что то годны. | Until Volta, nobody could imagine a professor could be of any use. |
Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь. | Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into. |
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других. | A man whose feelings are rejected in such an offending way could go as far as to destroy the happiness of others. |
И я люблю тебя, Пола. Я люблю тебя больше, чем я мог себе представить. | And I love you, Paula, more than I thought it possible, to love anyone in the world, I love you. |
Мы брали только у тех, кто мог себе это позволить. | We only took the people who could afford it. |
Можешь себе представить... | Just imagine it!... |
Могу себе представить. | I can imagine. |
Можете себе представить? | Can you imagine? |
Могу себе представить. | Yes, she was very kind. |
Могу себе представить. | What I can offer? |
Кто не видел 11 трупов враз не может представить себе этого. | Someone who hasn't seen 11 corpses all at once... has no idea how many corpses that can be. |
Краудсорсинг и краудфандинг, создали новые виды толпы, такие, какие Лебон даже не мог себе представить. | Crowdsourcing and crowd funding have created new kinds of crowds, of the sort that Le Bon never could have imagined. |
Вы можете себе представить, это скосит любого, кто окажется под прицелом пушки. | So you could imagine, it would just mow down whoever is in the way of the canon. |
Это трудно представить себе. | It's hard to imagine. |
Похожие Запросы : кто мог себе представить, - мог себе представить, - не мог себе представить, - я мог себе представить, - кто мог - представить себе - представить себе - представить себе - представить себе - представить себе - кто мог обвинить - можете себе представить - первый представить себе - Трудно представить себе - может себе представить,