Перевод "не мог себе представить " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мог - перевод : представить - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : представить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но никто не мог себе представить сколько.
The perimeter fence and barbed wire had long ago been dismantled, and the prison itself was closed down.
Худшего я и представить себе не мог.
I couldn't think of anything worse.
Я не мог себе представить такое быстрое пробуждение.
I couldn't imagine such an intense awakening.
Ничего подобного я и представить себе не мог!
Nothing like this ever happened to me before.
Я и представить себе не мог, что это случится.
I never imagined this would happen.
Это было то, что я даже представить себе не мог.
It was simply nothing I could have imagined.
Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу.
I never imagined meeting you here.
Я и представить себе не мог, что вас здесь встречу.
I never imagined meeting you here.
Я не мог себе даже представить скокько студентво будет вовлечено.
It's really reached far more students that I could have ever imagined.
Я не мог себе представить, как, в результате чего Соединенные
I couldn't imagine, like, leaving the United
Я не мог себе представить, что эта перемена произойдёт так быстро.
I just could not have anticipated that the regression would happen so quickly.
Я и представить себе не мог, во что ввязываюсь, когда переезжал.
I had no idea what I was in for when I moved to Japan.
Я и представить себе не мог, что буду на тебя работать.
I never imagined I'd be working for you.
Я никогда не мог себе представить, что ты можешь сказать это.
I never imagined that you would say that.
Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
I kind of feel like I need that for my picture.
Я и представить себе не мог, что он так со мной поступит.
I never imagined he'd do that to me.
Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес.
Tom never imagined he'd own his own business.
Когда она заговорила со мной, я не мог себе представить, кто она такая.
I couldn't think who she was when she spoke to me.
Я и представить себе не мог, что буду жить в таком приятном месте.
I never imagined I would live in such a nice place.
Как он мог представить себе такое перемещение всего, такую утрату?
leafing through a book and butterflies, imagine such displacement, such loss?
Потому что всё трясётся и вибрирует так, как я даже представить себе не мог.
Because it shakes and vibrates so much more than I ever imagined.
До Вольта никто даже представить себе не мог, что профессора на что то годны.
Until Volta, nobody could imagine a professor could be of any use.
Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь.
Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into.
Не могу себе представить.
I can't imagine.
Представить себе не могу!
I can't imagine that!
Краудсорсинг и краудфандинг, создали новые виды толпы, такие, какие Лебон даже не мог себе представить.
Crowdsourcing and crowd funding have created new kinds of crowds, of the sort that Le Bon never could have imagined.
Я не мог себе представить, чтобы кто нибудь мог пролежать такое долгое временя в снегу, а потом встать и пойти.
I couldn't imagine anybody laying in the snow that long a time and then getting up.
Ты представить себе не можешь!
You have no idea!
Я не могу себе представить.
I can't imagine.
Никогда не мог представить тебя у алтаря.
I thought you'd been looking kind of silly.
Я и не мог себе представить, что на Уолл Стрит сегодня не останется ни одного автономного инвестиционного банка.
Indeed, after years of attracting many of the world s best and brightest into ultra high paying jobs, collapsing investment banks are now throwing them out left and right.
Я и не мог себе представить, что на Уолл Стрит сегодня не останется ни одного автономного инвестиционного банка.
Little did I imagine that today, there would be no freestanding investment bank left on Wall Street.
Я не мог себе помочь.
I couldn't help myself.
Вы не можете себе представить... не можете...
You can't imagine... You can't imag...
Не могу представить себе такую жизнь.
I can't imagine such a life.
Я не могла представить себе карту.
I couldn't create maps in my head.
Не могу представить себе её мертвой.
Unbelievable
Вы даже представить себе не можете.
Depths you'd never dream of.
Вы не можете себе этого представить.
No, you can't imagine it.
Я не могу представить себе это.
I can't imagine things like this.
Не могу себе представить, кто она.
I can't imagine who this lady can be.
Кто бы мог представить?
Who could have imagined that?
Он был полон чистой гнев по поводу жалких ухода он получал, хотя он не мог себе представить ничего, что он мог бы аппетит.
He was filled with sheer anger over the wretched care he was getting, even though he couldn't imagine anything which he might have an appetite for.
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других.
A man whose feelings are rejected in such an offending way could go as far as to destroy the happiness of others.
И я люблю тебя, Пола. Я люблю тебя больше, чем я мог себе представить.
And I love you, Paula, more than I thought it possible, to love anyone in the world, I love you.

 

Похожие Запросы : не мог себе представить, - мог себе представить, - я мог себе представить, - кто мог себе представить, - представить себе - представить себе - представить себе - представить себе - представить себе - не может себе представить - не мог - можете себе представить - первый представить себе - Трудно представить себе - может себе представить,