Перевод "не мог себе представить " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но никто не мог себе представить сколько. | The perimeter fence and barbed wire had long ago been dismantled, and the prison itself was closed down. |
Худшего я и представить себе не мог. | I couldn't think of anything worse. |
Я не мог себе представить такое быстрое пробуждение. | I couldn't imagine such an intense awakening. |
Ничего подобного я и представить себе не мог! | Nothing like this ever happened to me before. |
Я и представить себе не мог, что это случится. | I never imagined this would happen. |
Это было то, что я даже представить себе не мог. | It was simply nothing I could have imagined. |
Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу. | I never imagined meeting you here. |
Я и представить себе не мог, что вас здесь встречу. | I never imagined meeting you here. |
Я не мог себе даже представить скокько студентво будет вовлечено. | It's really reached far more students that I could have ever imagined. |
Я не мог себе представить, как, в результате чего Соединенные | I couldn't imagine, like, leaving the United |
Я не мог себе представить, что эта перемена произойдёт так быстро. | I just could not have anticipated that the regression would happen so quickly. |
Я и представить себе не мог, во что ввязываюсь, когда переезжал. | I had no idea what I was in for when I moved to Japan. |
Я и представить себе не мог, что буду на тебя работать. | I never imagined I'd be working for you. |
Я никогда не мог себе представить, что ты можешь сказать это. | I never imagined that you would say that. |
Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. | I kind of feel like I need that for my picture. |
Я и представить себе не мог, что он так со мной поступит. | I never imagined he'd do that to me. |
Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес. | Tom never imagined he'd own his own business. |
Когда она заговорила со мной, я не мог себе представить, кто она такая. | I couldn't think who she was when she spoke to me. |
Я и представить себе не мог, что буду жить в таком приятном месте. | I never imagined I would live in such a nice place. |
Как он мог представить себе такое перемещение всего, такую утрату? | leafing through a book and butterflies, imagine such displacement, such loss? |
Потому что всё трясётся и вибрирует так, как я даже представить себе не мог. | Because it shakes and vibrates so much more than I ever imagined. |
До Вольта никто даже представить себе не мог, что профессора на что то годны. | Until Volta, nobody could imagine a professor could be of any use. |
Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь. | Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into. |
Не могу себе представить. | I can't imagine. |
Представить себе не могу! | I can't imagine that! |
Краудсорсинг и краудфандинг, создали новые виды толпы, такие, какие Лебон даже не мог себе представить. | Crowdsourcing and crowd funding have created new kinds of crowds, of the sort that Le Bon never could have imagined. |
Я не мог себе представить, чтобы кто нибудь мог пролежать такое долгое временя в снегу, а потом встать и пойти. | I couldn't imagine anybody laying in the snow that long a time and then getting up. |
Ты представить себе не можешь! | You have no idea! |
Я не могу себе представить. | I can't imagine. |
Никогда не мог представить тебя у алтаря. | I thought you'd been looking kind of silly. |
Я и не мог себе представить, что на Уолл Стрит сегодня не останется ни одного автономного инвестиционного банка. | Indeed, after years of attracting many of the world s best and brightest into ultra high paying jobs, collapsing investment banks are now throwing them out left and right. |
Я и не мог себе представить, что на Уолл Стрит сегодня не останется ни одного автономного инвестиционного банка. | Little did I imagine that today, there would be no freestanding investment bank left on Wall Street. |
Я не мог себе помочь. | I couldn't help myself. |
Вы не можете себе представить... не можете... | You can't imagine... You can't imag... |
Не могу представить себе такую жизнь. | I can't imagine such a life. |
Я не могла представить себе карту. | I couldn't create maps in my head. |
Не могу представить себе её мертвой. | Unbelievable |
Вы даже представить себе не можете. | Depths you'd never dream of. |
Вы не можете себе этого представить. | No, you can't imagine it. |
Я не могу представить себе это. | I can't imagine things like this. |
Не могу себе представить, кто она. | I can't imagine who this lady can be. |
Кто бы мог представить? | Who could have imagined that? |
Он был полон чистой гнев по поводу жалких ухода он получал, хотя он не мог себе представить ничего, что он мог бы аппетит. | He was filled with sheer anger over the wretched care he was getting, even though he couldn't imagine anything which he might have an appetite for. |
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других. | A man whose feelings are rejected in such an offending way could go as far as to destroy the happiness of others. |
И я люблю тебя, Пола. Я люблю тебя больше, чем я мог себе представить. | And I love you, Paula, more than I thought it possible, to love anyone in the world, I love you. |
Похожие Запросы : не мог себе представить, - мог себе представить, - я мог себе представить, - кто мог себе представить, - представить себе - представить себе - представить себе - представить себе - представить себе - не может себе представить - не мог - можете себе представить - первый представить себе - Трудно представить себе - может себе представить,