Перевод "к картине что то" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что то в этой картине совершенно неправильно.
Something is very wrong with this picture.
(М) Есть в этой картине что то театральное, (М) что то постановочное.
Steven It's a kind of anti naturalism. There is something very theatrical about it.
(Ж2) Давайте вернемся к картине.
If we look back at the painting.
Пожалуйста, не прислоняйтесь к картине.
Please don't lean on the painting.
А теперь, возвращаясь к картине, что вы мне скажите?
And now, going back to the painting, what have you decided? Nothing.
(М) Есть в этой картине что то расслабляющее, и правда.
And there is something I think that is very restive here, it's true.
И то, что изображено на картине я нигде не встречал.
And that's something that in painting I've never seen done.
Существует что то об этой картине что то смелый и энергичный, который аресты внимание.
There is something about this picture something bold and vigorous, which arrests the attention.
Что вы видите на картине?
What do you see in the picture?
привели меня к картине Моне Стога сена .
I ended up narrowing the subject to Monet's Haystacks.
Фома добавил несколько заключительных штрихов к картине.
Tom added a few finishing touches to the painting.
Ж Очень близко, вплотную к картине? М
Really like close up to the painting.
А теперь обратимся к более светлой картине.
Now let us turn to a brighter picture.
Что можно увидеть на этой картине?
What can be seen in this picture?
Я видел, как кто то рисует на моей картине!
And I'm watching somebody else painting over mine!
(М) Что в этой картине самое впечатляющее?
Steven What are the most striking aspects of the painting?
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
I think that there is a lot of suspense in this painting.
(М) Он задает тон всей картине, (М) создавая спокойное, созерцательное настроение (М) и намекая на то, что происходит что то важное.
It creates a mood for the entire painting which is soft and contemplative and really does underscore the idea that something profound is taking place.
Что есть что, в реальной картине труда, который ты видела?
What did you see of work?
Сколько лет этой картине?
How old is that painting?
Съемки в большой картине.
I'm starting a big picture.
Убедитесь в том, что полученные данные соответствуют реальной картине.
Other tax related issues might include past penalties and special conditions imposed by the tax inspector to ensure payment, such as garnishment of cash revenues.
Название отсылает к картине The Great Red Dragon Paintings Уильяма Блейка.
The title refers to the figure from The Great Red Dragon Paintings by William Blake.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось.
And as I walked towards the picture, I was expecting detail that wasn't there.
Группа ученых показала фрактальную размерность применительно к капельной картине Джексона Поллока.
A group of scientists looked at fractal dimension as applied to Jackson Pollock's drip paintings.
То есть, на картине не само чудо, а лишь воспоминание о нём.
In other words, he is no longer singled out by a spectacular manifestation of divine power we are reminded of the miracle, but are not necessarily seeing it happen.
На этой картине мой дядя.
This picture is of my uncle.
Он нарисовал на картине розы.
He painted a picture of roses.
Сколько девушек на этой картине?
How many girls are there in this picture?
Сколько девочек на этой картине?
How many girls are there in this picture?
В противовес похожей картине Моне,
Unlike Monet in this picture of a garden bench,
Как на картине Уильяма Тернера
You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting,
Я тосковал по этой картине.
I'm homesick for a sight like that.
Заметив, однако, что Михайлов ждет суждения о картине, он сказал
Noticing, however, that Mikhaylov was waiting to hear his criticism of the picture, he said
Что же осталось на картине от мифа о блудном сыне?
How much of the story is actually left?
Тем, что она должна быть готова для съемок в картине.
Feeding her lies and more lies, getting herself ready for a picture.
Для меня это и есть признак шедевра наличие в картине какой то неразгаданности.
And that is, to me, the sign of a masterpiece, of a painting when there's a lack of resolution.
Появление Боттичелли на этой картине свидетельствует о радикальном смещении роли художников в то время.
Botticelli's presence in this painting illustrates a radical shift in the perception of artists during this time period.
И это сильно помогает моей картине.
And it really informs my painting.
На этой картине представлена морская буря.
This painting is a representation of a storm at sea.
Вы знаете этого человека на картине?
Do you know this man in the picture?
Сиберг сыграла в картине роль Сесиль.
I started where most actresses end up.
Также подтверждено её участие в картине .
She is also an accomplished ballerina.
Название картине дал поэт Поль Элюар.
The name of the painting was given by poet, Paul Éluard.

 

Похожие Запросы : к картине что-то - что-то что-то - на картине - в картине - к кругу что-то - к выровненному что-то - к храброму что-то - к ветеринару что-то - к деталям что-то - к источнику что-то - то, что приводит к - к скорости что-то - к марке что-то - к власти что-то - к настоящему что-то