Перевод "к картине что то" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что то в этой картине совершенно неправильно. | Something is very wrong with this picture. |
(М) Есть в этой картине что то театральное, (М) что то постановочное. | Steven It's a kind of anti naturalism. There is something very theatrical about it. |
(Ж2) Давайте вернемся к картине. | If we look back at the painting. |
Пожалуйста, не прислоняйтесь к картине. | Please don't lean on the painting. |
А теперь, возвращаясь к картине, что вы мне скажите? | And now, going back to the painting, what have you decided? Nothing. |
(М) Есть в этой картине что то расслабляющее, и правда. | And there is something I think that is very restive here, it's true. |
И то, что изображено на картине я нигде не встречал. | And that's something that in painting I've never seen done. |
Существует что то об этой картине что то смелый и энергичный, который аресты внимание. | There is something about this picture something bold and vigorous, which arrests the attention. |
Что вы видите на картине? | What do you see in the picture? |
привели меня к картине Моне Стога сена . | I ended up narrowing the subject to Monet's Haystacks. |
Фома добавил несколько заключительных штрихов к картине. | Tom added a few finishing touches to the painting. |
Ж Очень близко, вплотную к картине? М | Really like close up to the painting. |
А теперь обратимся к более светлой картине. | Now let us turn to a brighter picture. |
Что можно увидеть на этой картине? | What can be seen in this picture? |
Я видел, как кто то рисует на моей картине! | And I'm watching somebody else painting over mine! |
(М) Что в этой картине самое впечатляющее? | Steven What are the most striking aspects of the painting? |
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине. | Science, not art, wrote the scenario of this picture. |
Мне кажется, что в этой картине много напряжения. | I think that there is a lot of suspense in this painting. |
(М) Он задает тон всей картине, (М) создавая спокойное, созерцательное настроение (М) и намекая на то, что происходит что то важное. | It creates a mood for the entire painting which is soft and contemplative and really does underscore the idea that something profound is taking place. |
Что есть что, в реальной картине труда, который ты видела? | What did you see of work? |
Сколько лет этой картине? | How old is that painting? |
Съемки в большой картине. | I'm starting a big picture. |
Убедитесь в том, что полученные данные соответствуют реальной картине. | Other tax related issues might include past penalties and special conditions imposed by the tax inspector to ensure payment, such as garnishment of cash revenues. |
Название отсылает к картине The Great Red Dragon Paintings Уильяма Блейка. | The title refers to the figure from The Great Red Dragon Paintings by William Blake. |
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось. | And as I walked towards the picture, I was expecting detail that wasn't there. |
Группа ученых показала фрактальную размерность применительно к капельной картине Джексона Поллока. | A group of scientists looked at fractal dimension as applied to Jackson Pollock's drip paintings. |
То есть, на картине не само чудо, а лишь воспоминание о нём. | In other words, he is no longer singled out by a spectacular manifestation of divine power we are reminded of the miracle, but are not necessarily seeing it happen. |
На этой картине мой дядя. | This picture is of my uncle. |
Он нарисовал на картине розы. | He painted a picture of roses. |
Сколько девушек на этой картине? | How many girls are there in this picture? |
Сколько девочек на этой картине? | How many girls are there in this picture? |
В противовес похожей картине Моне, | Unlike Monet in this picture of a garden bench, |
Как на картине Уильяма Тернера | You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting, |
Я тосковал по этой картине. | I'm homesick for a sight like that. |
Заметив, однако, что Михайлов ждет суждения о картине, он сказал | Noticing, however, that Mikhaylov was waiting to hear his criticism of the picture, he said |
Что же осталось на картине от мифа о блудном сыне? | How much of the story is actually left? |
Тем, что она должна быть готова для съемок в картине. | Feeding her lies and more lies, getting herself ready for a picture. |
Для меня это и есть признак шедевра наличие в картине какой то неразгаданности. | And that is, to me, the sign of a masterpiece, of a painting when there's a lack of resolution. |
Появление Боттичелли на этой картине свидетельствует о радикальном смещении роли художников в то время. | Botticelli's presence in this painting illustrates a radical shift in the perception of artists during this time period. |
И это сильно помогает моей картине. | And it really informs my painting. |
На этой картине представлена морская буря. | This painting is a representation of a storm at sea. |
Вы знаете этого человека на картине? | Do you know this man in the picture? |
Сиберг сыграла в картине роль Сесиль. | I started where most actresses end up. |
Также подтверждено её участие в картине . | She is also an accomplished ballerina. |
Название картине дал поэт Поль Элюар. | The name of the painting was given by poet, Paul Éluard. |
Похожие Запросы : к картине что-то - что-то что-то - на картине - в картине - к кругу что-то - к выровненному что-то - к храброму что-то - к ветеринару что-то - к деталям что-то - к источнику что-то - то, что приводит к - к скорости что-то - к марке что-то - к власти что-то - к настоящему что-то