Перевод "либо потому что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : что - перевод : либо - перевод : либо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потому что Вы либо жертва, либо на вершине, как я.
Cause you're either a victim, or on top, like me.
Правильно? Потому что монета может быть либо с орлами , либо с решками .
Because it's going to either be heads or tails.
Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются а я не размножался.
Because in her world, you're either breeding or you're eating and I'm not breeding, so ...
Моисея я неотдам, потому что он мне нравится, вот и получается, либо ты, либо бабка.
I Moses inseparable, because I like it, that's obtained, either you or grandmother.
Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются а я не размножался. (Смех)
Because in her world, you're either breeding or you're eating and I'm not breeding, so ... (Laughter)
Мне не нужно прибавлять что либо, потому что здесь только одна двойка.
I don't have to say plus anything because there's only one two there.
Я не думаю, что кто либо когда либо приобрёл устройство Apple потому, что оно имело самую низкую цену.
I don't think there's anybody who ever bought a piece of Apple equipment because it had the lowest price.
Что все работает очень трудно убедиться что никто не когда либо делает что либо в какой либо лучше, потому что тогда мы будем все быть в беде.
That everybody is working really hard to make sure that nobody ever does anything in any way better because then we'll all be in trouble.
А потому я решил попытаться написать что либо в свое удовольствие.
So I decided to try and write something more fun.
А потому я решил попытаться написать что либо в своё удовольствие.
So I decided to try and write something more fun.
Это объясняется тем, что матери возвращаются на работу либо потому, что пособие недостаточно большое, чтобы мать могла оставаться дома с ребенком, либо потому, что мать боится потерять свою квалификацию.
This is due to the fact that mothers go back to work, either because the allowance is not sufficient to allow a mother to stay at home with the child or because a mother is afraid of losing her qualifications.
Некоторые ответы не могут считаться удовлетворительными либо потому, что соображениям Комитета в них вообще не уделяется никакого внимания, либо потому, что они касаются только некоторых аспектов этих соображений.
Other replies cannot be considered satisfactory because they either do not address the Committee's Views at all, or only relate to certain aspects of them.
Многие настаивают, что это не произойдет, потому что Греция просто напросто отказывается что либо менять.
And many insist that this will not happen, because Greece simply refuses to change.
Потому что не хочу жить, как другие люди, без каких либо планов...
Because I don't want to live like other people, without any motives.
Я просто думаю, что умение уживаться с другими людьми жизненно необходимое качество, потому что либо мы придём к сотрудничеству, либо погибнем.
I just think that is vital, if you can get along with people, because collaboration is where we are headed, or we're dead.
Согласно подсчетам в этих двух лагерях находится более 3000 человек, которые потеряли свои дома и урожаи, либо потому что они были уничтожены, либо потому что они на грани уничтожения.
Paris Martínez reported for website Animal Político on the people of Moyotepec and La Lucerna, two indigenous communities from La Montaña, on September 25 According to calculations made by their traditional authorities, in these two camps there are more than 3,000 people, who have lost their homes and their crops, either because they have collapsed or because they are about to.
Это не потому, что я когда либо утверждал, что основа науки о глобальном потеплении неверна.
This is not because I have ever suggested that the basic science of global warming is wrong.
Потому что, если ты скажешь об этом где либо еще, они тебя посадят.
Because if you say this, anywhere else, they'll lock you up.
Потому что самолет либо находиться на выходе (at the gate) или в обслуживании.
Because the plane is either at the gate or it's in maintenance.
Они не могут что либо предъявить по делу, и потому атакуют как личность.
They can't attack you there, so they attack you on a personal level.
Что то, что комфортно для вас, потому что вы можете читать её или потому, что вам её читали или потому, что она особенно блестящая, просто какая либо точка соприкосновения с этой книгой.
Something that's comfortable to you, because you can read it or because you've had it read to you, or because it's particularly glittery, just some kind of point of contact with that book.
Присутствие метана в атмосфере Марса интригует, потому что вероятное его происхождение это либо результат деятельности современной жизни, либо геологической активности.
The presence of methane in Mars' atmosphere is intriguing because its likely origin is either present day life or geological activity.
Временами мы не видим саму проблему она либо слишком привычна, либо слишком колоссальна. Не видим, потому что она слишком огромна.
Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big.
Более того, они способны вызывать доверие, связанное с их нежеланием быть переизбранными либо потому, что срок их пребывания в должности заранее ограничен, либо потому, что они, как известно, предпочитают тихую академическую жизнь.
Moreover, they have the credibility that comes with a lack of desire to be re elected, either because their term in office has been limited in advance or because they are known to prefer a quiet academic life.
Потому что это общество нуждается в разнообразии мнений больше чем в чем либо другом.
This is a society that needs diversity of opinion more than anything else.
И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, либо потому что мне надо их как то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like.
И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like.
И в этом случае, конечно же итерации никогда не может остановить, потому что, просто потому что нет никакого значения, которое когда либо достаточно хорошо.
And in that case, of course the iteration can never stop because, simply because there is no value that's ever good enough.
Ну, потому что... э... потому что.... потому что так получилось.
Because... because... well, because... because that's how it is.
Я должен сказать, что Пол является великим писателем, и я люблю Пола, потому что он ударил меня сильнее, чем кто либо когда либо в своей жизни.
Did Paul come with that word?
Они боятся будущего, потому что будущее означает либо рыночно ориентированные реформы, либо дальнейший экономический и политический упадок. И то и другое воспринимается как нечто неприемлемое, пусть и лишь потому, что вступает в противоречие с французским самолюбием.
They fear the future, because the future means either market oriented reforms or further economic and political downgrading, both of which are seen as unacceptable, if only because they clash with French self esteem.
В случае примера с машиной вещь только передвигается, потому что Чикаго не может чем либо обладать.
To drive the car only causes something to go, because Chicago's not the kind of thing that can possess something.
В одних случаях эта проблема возникает потому, что какой либо дипломат не выполняет своих финансовых обязательств.
In some cases the problem arose because a diplomat was not living up to his obligations.
И мы сосредоточены на все эти противоречивые вещи, потому что за какой либо конкретной кусок советы,
And we focus on all this contradictory stuff 'cause for any particular piece of advice,
В случае примера с машиной вещь только передвигается, потому что Чикаго не может чем либо обладать.
To drive the car only causes something to go, because Chicago's not the kind of thing that can possess something.
Какие повезло, потому что я не имел бы шанс получить какой либо из подшучивание моей системе.
Which was lucky, because I wouldn't have had a chance to get any persiflage out of my system.
Он является единственным человеком, который когда либо знал, потому что я просто, как, не хочу победы,
He's the only person who ever really knew, because again I just, like, didn't want winning,
Я когда либо был в моей жизни, потому что я сказал, вы знаете, мама, я работал...
I've ever had in my entire life, 'cause I said You know mom, I have been working...
В настоящее время, необходимо осуществить либо болезненную реформу, либо пережить медленный упадок, потому что в реальной экономике хэппи энды становятся результатом только здравой политики.
Now, either painful reform or slow decline will need to be embraced, because in the real economy, happy endings are earned by sound policies.
В случае некоторых постулатов показатели не были определены либо в силу невозможности найти соответствующие данные, либо потому, что это было сочтено не достаточно важным.
No indicators were selected for certain postulates, either because suitable data could not be found or because it was not considered to be sufficiently important.
Это мотивировало учеников сильнее, чем что либо еще в их жизни, потому что была аудитория в лице Изабел Алленд.
So these kids worked harder than they've ever worked on anything in their lives, because there was that outside audience, there was Isabel Allende on the other end.
Очень сложно использовать какую либо программу, потому что она недоступна для понимания, и люди чувствуют, что должны прочесть инструкцию.
It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual.
Союз сейчас не хочет принимать никого из тех, кто хотел бы стать его членом, потому что страны, жаждущие присоединиться, либо слишком велики, либо слишком бедны, либо и то, и другое.
The Union now does not want to accept anybody who applies for membership, because the countries queuing up to join are too big or too poor, or both.
Потому что... потому что мне пора уходить.
Because I have to leave.
Я вам говорю, потому что, потому что...
I tell you, because, because...

 

Похожие Запросы : либо потому, что - потому, что - потому, что - что либо - это потому что - просто потому, что - и потому, что - отчасти потому, что - потому что только - потому что, когда - возможно, потому что - вероятно, потому что - и потому что - потому что существуют - потому что она