Перевод "ложный донос" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ложный - перевод : ложный - перевод : донос - перевод : ложный донос - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сам он уверен, что его оправдают, и обещает подать в суд на Юлию за ложный донос.
He also promises to press charges against Yulia for what he says are false criminal accusations.
Донос.
Denunciation.
2.5 В апреле 1988 года автору стало известно, что полиция проводит в отношении него уголовное расследование за ложный донос.
2.5 In April 1988, the author learned that the police were conducting a criminal investigation against him, for false denunciation.
Донос был ложным.
This was a false report.
По совету друга, который работал в правоохранительных органах, Юлия обратилась в Следственный комитет, где ей снова стали напоминать о статье за ложный донос.
After consulting with a friend who worked in law enforcement, Yulia appealed to Russia s Investigative Committee, where she was reminded again of the penalties for false accusations.
Я получил анонимный донос.
This anonymous report was sent to me.
Это еще не донос.
That doesn't mean he's going to talk.
Надо ехать. Очередной донос.
It's just another squeal.
В свою очередь в октябре 1988 года автор направил просьбу о возбуждении уголовного преследования в отношении заместителя начальника сельской полиции также за ложный донос.
In turn, the author, in October 1988, filed a request for criminal prosecution of the rural deputy police chief, likewise for false denunciation.
Обоих доставили в местное отделение полиции, где Юлии многократно напоминали о том, что ложный донос является преступлением и карается сроком до трёх лет лишения свободы.
The couple was brought into a local police station, where officers repeatedly reminded Yulia that false accusations are a crime punishable by as many as three years in prison.
Ложный друг
Additional properties for verbs
Ложный друг переводчика
False friend
Он придумал ложный слух.
He invented a false rumor.
Это был ложный вызов.
It was the wrong call.
Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину.
False triumphalism breeds poor discipline.
Я дал им ложный адрес.
I gave them a fake address.
Ложный сигнал тревоги привёл к панике.
The false alarm caused panic.
Где он прячется? Это ложный след.
You're barking up the wrong tree, Hartwell.
Таким образом, дробление многонациональных государств ложный путь.
So the unraveling of multi national states is a false path.
Ложный эпос, один из ничего не стоящих.
A false epic, one of no significance.
Он не способен написать донос, но чтобы посмеяться над полицией, разыграть комиссара...
This letter smells like a joke, a hoax. It's incapable of writing a denunciation letter, but... when it comes to mocking the police, to crossing the inspector, that's...
Может и так, а, может, это ложный след.
Perhaps, but this is probably a red herring.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded. True, the stock of liquidity is rising rapidly.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded.
Однако, он настолько же ложный, насколько и опасный.
It is, however, as false as it is dangerous.
В книге я доказываю, что это ложный вывод.
Well, in the book, I argue that these are, in fact, non sequiturs.
На защитников окружающей среды тоже здесь навешивают ложный ярлык.
Environmental activists are mislabeled here as well.
Мы не можем встать на ложный путь, делая это.
We don't go wrong when we do that.
Ќаркотик действует как ложный медиатор, наруша нормальный поток информации.
The drug acts like a false signal, disrupting the normal flow of information.
Мы не хотим, чтобы нас судили за ложный арест.
We don't wanna be sued for false arrest.
Полиция получила анонимный донос, что ограбление банка было совершено кем то из его работников.
The police received an anonymous tip off that the bank robbery was an inside job.
Термин ложный здесь означает, что дар происходит не от Бога.
The people who just knew it and felt it they understood.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
A faithful witness will not lie but a false witness will utter lies.
Однозначно, плох этот помощник ложный бог , и, однозначен, плох этот приятель!
What a miserable companion.
Однозначно, плох этот помощник ложный бог , и, однозначен, плох этот приятель!
Such is surely an evil patron, and an evil associate.
Однозначно, плох этот помощник ложный бог , и, однозначен, плох этот приятель!
An evil ally indeed, and an evil companion!
Ложный арест Стива... Как ловко вы это придумали! И я поверил.
Steve's fake arrest, what a find!
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Even Hillary Clinton, in her campaign for the US presidency, mistakenly embraced this fallacy.
Мы искренне надеемся, что это не ложный сигнал, не мираж в пустыне.
It is our ardent hope that the light is not a false one, like a mirage in the desert.
Он заявлял, что психиатр позднее бездоказательно изменила свое заключение, поставив ложный диагноз  шизофрения .
He claimed that the psychiatrist had then unlawfully changed her finding, without any evidentiary basis, and wrongly concluded that he suffered from schizophrenia.
Одни, к которым принадлежал Катавасов, видели в противной стороне подлый донос и обман другие мальчишество и неуважение к авторитетам.
The side to which Katavasov belonged accused their opponents of mean treachery and deception while the others imputed youthfulness and disrespect for authority.
Я, напротив, полагаю, что эти два вопроса неразрывно связаны, сказал Песцов, это ложный круг.
'I, on the contrary, think that these two questions are firmly bound together,' said Pestsov. 'It is a vicious circle.
Ребекка позволяет Билли сбежать, а сама позднее составляет ложный доклад властям о его смерти.
Rebecca allows Billy to escape, falsely reporting his death to the authorities.
Деньги это ложный стимул и приносят они в 100 раз больше бед, нежели пользы. .
Money is, in fact, a false incentive and causes 100 times more distortion than it does contribution. .

 

Похожие Запросы : донос федеральных властей - ложный воздух - ложный рассвет - ложный свет - ложный возврат - ложный фронт - ложный вампир - ложный вампир - ложный гавиал - ложный скорпион - ложный приговор