Перевод "люди которые нуждаются в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

люди - перевод : люди - перевод : которые - перевод : которые - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Men

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Органы должны получать люди, которые в них нуждаются больше.
We should give it to people who need it the most.
Люди в Палестине и Израиле нуждаются в ней люди в регионе нуждаются в ней.
People in Palestine and in Israel need it people in the region need it.
А сильные люди не нуждаются в сильном...
Strong people don't need a strong man.
Люди в этом самом зале нуждаются в нашей помощи.
People in this room need our help.
Пострадавшие люди нуждаются в большем, чем в праве требовать экологическое убежище.
The people affected need more than a right to claim environmental asylum.
Они больше заинтересованы в выдвижении страновых заявлений, которые зачастую не относятся к реальности, где люди болеют и нуждаются в поддержке.
They are more interested in putting forth their country statement, which often has no bearing on reality. Where people are ill and need support.
Страны, которые могут позволить себе печатать деньги, в них не нуждаются, однако в них нуждаются страны периферии.
Countries that are in a position to create their own money do not need them, but the periphery countries do.
Предлагается рассмотреть следующие элементы, которые нуждаются в дополнительной проработке
The inclusion of the following aspects, which will have to be specified in even more detail, is proposed
А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде.
And it ignores the fact that, in the meanwhile, people still need to drink water.
Многие люди, пострадавшие в результате других бедствий, также нуждаются в помощи и защите.
Many other victims are in need of assistance and protection.
За вопросами, которые мы сегодня обсуждаем, стоят судьбы сотен тысяч людей, которые нуждаются в помощи, а во многих ситуациях эти люди находятся в смертельной опасности.
Behind the issues under discussion today are hundreds of thousands of human beings in grave need and, in far too many cases, in mortal danger.
Люди, зависшие между утраченным прошлым и ещё не обретённым будущим, нуждаются в помощи.
People who are suspended between a lost past and a future not yet gained need help.
Такое послание только закрепляет идею, что инвалиды это не люди с другими возможностями, а помехи, которые нуждаются в спасении и сочувствии.
This kind of message just perpetuates the idea that the disabled are liabilities who need rescuing and sympathy, rather than a valuable part of our society who are differently abled.
Эти люди и население мест их прибытия нуждаются в срочной помощи, как и миллионы суданцев, которые по прежнему остаются перемещенными лицами.
They and their host communities need urgent assistance, as do the millions of Sudanese who remain displaced.
Компании, которые функционируют под началом общин меньшинств, нуждаются в поддержке.
Companies operated by minority communities need support.
В конечном счете, именно народ представляет государства, которые нуждаются в помощи.
After all, it is the people who constitute the States that need help.
Мы бы помогли реформаторам в тех обществах, которые нуждаются в переменах.
We would be helping the reformers in these societies, who are struggling for change.
У меня есть дети, которые во мне нуждаются.
I have children that need me.
e) лечение на дому пациентов, которые не нуждаются в стационарном лечении
home treatment of patients who do not need clinical treatment,
Участники семинара определили следующие области, которые нуждаются в дополнительном рассмотрении ФЛООН
The participants of the workshop identified the following areas that require further consideration by UNFF
Однако остается еще ряд нерешенных вопросов, которые нуждаются в неотложном внимании.
However, there are still some outstanding issues that need urgent attention.
Вот эти 80 процентов африканцев, которые по настоящему нуждаются в помощи.
And they're all, There's the 80 percent of Africans who really need help.
Ко второй группе относятся те молодые люди, которые не имеют никаких трудовых навыков и нуждаются в профессиональной подготовке, чтобы принять участие в восстановлении Сомали.
A second group would be those young men with no basic work skills who would be given vocational training to enable them to participate in the reconstruction of Somalia.
В социальном обеспечении нуждаются 22 семьи, которые стоят в очереди на получение жилья.
There are 22 families in need of social welfare on the waiting list to get accommodation.
МВФ и другие официальные кредиторы не нуждаются в деньгах, которые они требуют.
The IMF and the other official creditors do not need the money that is being demanded.
Правительства, которые выручили из беды частные фирмы, сейчас сами нуждаются в помощи.
Governments that bailed out private firms now are in need of bailouts themselves.
В настоящее время имеется около четверти миллиона ампутантов, которые подорвались на минах и которые нуждаются в уходе.
At present there are about a quarter of a million amputee mine victims needing care.
Некоторые люди, пережившие очень серьезные физические и психические травмы, нуждаются в профессиональной помощи в течение многих лет.
Some people with enormous traumas, both physical and mental, need professional help for many years.
Самой большой проблемой является то, что люди не всегда получают медицинскую помощь, в которой они нуждаются.
The biggest challenge is that people do not always get the healthcare they need.
Они нуждаются в добровольцах.
They are in need of volunteers.
Они нуждаются в нём.
They need him.
Они в нём нуждаются.
They need him.
Они нуждаются в защите.
They need protection.
Растения нуждаются в поливе.
The plants need to be watered.
Дети нуждаются в любви.
Children need love.
Они нуждаются в деньгах.
They need money.
Дети нуждаются в тебе.
The children are in need of you.
Дети нуждаются в вас.
The children are in need of you.
Они в ней нуждаются.
They need her.
Они в них нуждаются.
They need them.
Нуждаются в источнике питания.
Jones, Loyd A., and H. R. Condit.
Они нуждаются в нас.
They need us.
Они нуждаются в этом.
It's needed.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
No matter how many planes and tanks and guns you pile up, no matter how many men you got, it doesn't mean a thing, unless the men get the stuff when they need it.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются?
Can the right amount of confidence be instilled in countries or groups that badly need it?

 

Похожие Запросы : люди, которые нуждаются в - которые нуждаются - все люди нуждаются - которые люди - люди, которые - люди, которые - люди, которые - люди, которые - люди, которые - нуждаются в - те люди, которые - молодые люди, которые - те люди, которые - люди, которые работают - люди, которые знают