Перевод "материковой части Европы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
части - перевод : части - перевод : Европы - перевод : материковой части Европы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
New Brunswick) на материковой части Канады. | It links Prince Edward Island with mainland New Brunswick, Canada. |
Кратер Абу ль Фида () ударный кратер в центральной материковой части видимой стороны Луны. | Abulfeda is a lunar impact crater located in the central highlands of the Moon. |
Кратер Алиацензий () древний ударный кратер в гористой южной материковой части видимой стороны Луны. | Aliacensis is a lunar impact crater that is located in the rugged southern highlands of the Moon. |
Ляэнемаа ( или Lääne maakond ) уезд в Эстонии, расположенный на крайнем западе материковой части страны. | Lääne County (), or Läänemaa (literally Western land , ), is one of 15 counties of Estonia. |
Была выявлена следующая географическая тенденция максимальные значения АОТ40 отмечались в южной части Европы, средние в центральной части Европы, а минимальные в северной части Европы. | A geographical trend is indicated, with the highest AOT40s occurring in southern Europe, medium AOT40s in central Europe and the lowest AOT40s occurring in northern Europe. |
К окончанию войны во Вьетнаме вьетнамский подвид был признан вымершим во всей материковой части Азии. | By the end of the Vietnam War, the Vietnamese rhinoceros was believed extinct across all of mainland Asia. |
Провинция расположена на побережье Андаманского моря, кроме материковой части включает в себя также 46 островов. | Geography The province is located on the coast of the Andaman Sea, and contains 46 islands together with the mainland area. |
Расположена в северо восточной части Европы. | There are many rivers in the country. |
Это выше материковой Норвегии. | This is above mainland Norway. |
Население материковой части Китая составляло 1 242 612 226 жителей по данным на 1 ноября 2000. | China's population is over 1.355 billion, the largest of any country in the world. |
Западный Свартисен второй по величине ледник в материковой части Норвегии, является частью Национального парка Салтфьеллет Свартисен. | Western Svartisen is the second largest glacier on the Norwegian mainland, and is part of the Saltfjellet Svartisen National Park. |
На сегодняшний день битва остается единственным крупным сражением между двумя европейскими державами на материковой части Китая. | To date, the battle remains the only major engagement that was fought between two European powers on the Chinese mainland. |
Помимо материковой части, в состав страны также входят острова Сардиния, Сицилия и другие более мелкие острова. | The territory of the country includes the mainland and the islands of Sicily and Sardinia, as well as some other smaller islands. |
Североафриканский анклав Сеута представляет собой частичку Евросоюза, которую от материковой Европы отделяет всего лишь час путешествия по морю. | The North African enclave of Ceuta is a little piece of the European Union just an hour by boat from mainland Europe. |
Хорватия страна в юго восточной части Европы. | Croatia is a country in the southeastern part of Europe. |
Румыния находится в юговосточной части Центральной Европы. | Master grants (MA) These grants are for graduates (entry level Bachelor Degree) intending to take Master s degree courses at Portuguese universities. |
Этим летом лесные пожары нанесли ущерб материковой части Португалии, а также унесли жизни четырех человек на острове Мадейра. | Wildfires have devastated parts of mainland Portugal this summer as well as killing four people on the island of Madeira. |
Восемьдесят один процент населения являются уроженцами Вест Индии, а 13 процентов жителей родились на материковой части Соединенных Штатов3. | Eighty one per cent of the population is West Indian, while 13 per cent were born in the United States mainland.3 |
Франция успешна в войнах со значительной части Европы. | France is doing well in its wars with essentially the rest of Europe. |
Румыния находится в юго восточной части Центральной Европы. | Romania lies in the south eastern region of the European continent. |
Они были низкими в северной части Европы и высокими в ее южной части. | They were low in northern Europe and high in southern Europe. |
От острова Узедом (Uznam) Волин отделяется рекой Свина (часть эстуария Одры), а от материковой части Польского Поморья рекой Дзивна. | It is separated from the island of Usedom (Uznam) by the Świna river, and from mainland Pomorze by the Dziwna river. |
Самым густонаселённым городом провинции является Ванкувер, которой расположен не на острове Ванкувер, а находится в юго западной части материковой части провинции (район часто называют Lower Mainland). | The province's most populous city is Vancouver, which is located at the confluence of the Fraser River and Georgia Strait, in the southwest corner of the mainland (an area often called the Lower Mainland). |
Хорватия это государство, расположенное в юго восточной части Европы. | Croatia is a country located in the southeastern part of Europe. |
Центральная и Восточная части Европы граничат с зоной нестабильности. | Central and Eastern parts of Europe border on a zone of instability. |
1970, в США и большей части Европы болезнь уничтожена. | 1970, the U.S. and most of Europe have gotten rid of it. |
Это самое маленькое автономное сообщество материковой Испании. | It is the least populous autonomous community in Spain. |
Это вполне объяснимо для большей части Европы, Японии и США. | But growth is also slowing in China and India, which together account for more than one third of the world s population. |
Это вполне объяснимо для большей части Европы, Японии и США. | This is readily apparent for much of Europe, Japan, and the US. |
Их упор на притормаживание Индии кажется особенно ошибочным, учитывая, что основные интересы Китая (Тибет, Тайвань и сердце материковой части Китая) находятся вне досягаемости большей части военного потенциала Индии. | Their focus on inhibiting India seems particularly misguided, given that China s core interests (Tibet, Taiwan, and the heartland of the Chinese mainland) are far beyond the reach of most of India s military capabilities. |
На протяжении двух тысяч лет им приходилось защищаться от нападений со стороны преследующих экспансионистские цели тамильских королевств с материковой части Индии. | As I traveled around the island admiring its ancient capitals, notably the ones sacked by Tamil kings, and Buddhist shrines set up to counter the impact of Hinduism, I began to understand the traumas endured by the Sinhalese. |
На протяжении двух тысяч лет им приходилось защищаться от нападений со стороны преследующих экспансионистские цели тамильских королевств с материковой части Индии. | For two thousand years, they had to defend themselves against attacks by expansionist Tamil kingdoms from the Indian mainland. |
Однако в последние годы он был переиначен в материковой части Китая так, что теперь вызывает тревогу шаферы сексуально домогаются подружек невесты. | However, in recent years, that custom has been twisted in an alarming way in mainland China to include groomsmen sexually assaulting bridesmaids. |
Через Джоухар проходит автотранспорт из Могадишо и других важных городов на востоке, а также населенных пунктов материковой части на севере и западе. | Jowhar receives vehicle traffic from Mogadishu and other important eastern locations and from inland locations to the north and west. |
Хотя обе стороны Тайваньского пролива еще не воссоединились, статус материковой части и Тайваня, принадлежащих одному и тому же Китаю, никогда не менялся. | Though the two sides of the Taiwan Straits are not yet reunified, the status of the mainland and Taiwan belonging to one and the same China has never changed. |
В случаях серьезных заболеваний, когда требуется лечение за пределами территории, больных госпитализируют на Гуаме, Гавайских островах или на материковой части Соединенных Штатов37. | For serious cases, off island treatment, including hospitalization in Guam, Hawaii or the United States mainland, is provided.37 |
В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций. | In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition. |
Положение в восточной части Европы неизменно характеризуется насилием и взрывом национализма. | In the eastern part of Europe the situation is still constantly characterized by violence and by an explosion of nationalism. |
Германия расположена в северной части Центральной Европы, на Большой североевропейской равнине. | Germany is located in north central Europe, on the Great North European Plain. |
Тур был официально закрыт 14 сентября 2007 года на материковой части города Баркисимето, Венесуэла, во время Международной ярмарки, перед более чем 100.000 человек. | The tour was officially closed on 14 September 2007 on the mainland city of Barquisimeto, Venezuela, during the International Fair, in front of more than 100,000 people. |
В тяжелых случаях при необходимости лечения за пределами территории медицинская помощь, включая госпитализацию на Гуаме, Гавайях или материковой части Соединенных Штатов, оказывается бесплатно. | For serious cases, off island treatment, including hospitalization in Guam, Hawaii or the United States mainland is provided free of charge. |
Современные ледники Скандинавских гор являются крупнейшими в материковой Европе. | The Scandinavian Mountains are equivalent to the Scandinavian Caledonides. |
Была распространена на большей части запада Центральной Европы вдоль обоих берегов Рейна. | Its distribution covered much of West Central Europe, along both sides of the Rhine. |
Для этих стран изменения, происшедшие в восточной части Европы, вызвали глубокие потрясения. | For those few the changes that had taken place in the eastern part of Europe had caused huge disruption. |
64. Американское Самоа является единственной территорией Соединенных Штатов, где наниматели имеют право выплачивать работникам заработную плату, которая меньше минимальной заработной платы на материковой части. | 64. American Samoa is the only United States Territory in which employers are allowed to pay workers less than the mainland minimum wage. |
Похожие Запросы : части Европы - материковой части Норвегии - материковой части Испании - в материковой части Китая - восточной части Центральной Европы - материковой Австралии - материковой Азии - чемпионат европы - лига Европы - ядро европы - больше европы - из Европы - территория Европы