Перевод "части Европы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
части - перевод : части - перевод : Европы - перевод : части Европы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Была выявлена следующая географическая тенденция максимальные значения АОТ40 отмечались в южной части Европы, средние в центральной части Европы, а минимальные в северной части Европы. | A geographical trend is indicated, with the highest AOT40s occurring in southern Europe, medium AOT40s in central Europe and the lowest AOT40s occurring in northern Europe. |
Расположена в северо восточной части Европы. | There are many rivers in the country. |
Хорватия страна в юго восточной части Европы. | Croatia is a country in the southeastern part of Europe. |
Румыния находится в юговосточной части Центральной Европы. | Master grants (MA) These grants are for graduates (entry level Bachelor Degree) intending to take Master s degree courses at Portuguese universities. |
Франция успешна в войнах со значительной части Европы. | France is doing well in its wars with essentially the rest of Europe. |
Румыния находится в юго восточной части Центральной Европы. | Romania lies in the south eastern region of the European continent. |
Они были низкими в северной части Европы и высокими в ее южной части. | They were low in northern Europe and high in southern Europe. |
Хорватия это государство, расположенное в юго восточной части Европы. | Croatia is a country located in the southeastern part of Europe. |
Центральная и Восточная части Европы граничат с зоной нестабильности. | Central and Eastern parts of Europe border on a zone of instability. |
1970, в США и большей части Европы болезнь уничтожена. | 1970, the U.S. and most of Europe have gotten rid of it. |
Это вполне объяснимо для большей части Европы, Японии и США. | But growth is also slowing in China and India, which together account for more than one third of the world s population. |
Это вполне объяснимо для большей части Европы, Японии и США. | This is readily apparent for much of Europe, Japan, and the US. |
В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций. | In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition. |
Положение в восточной части Европы неизменно характеризуется насилием и взрывом национализма. | In the eastern part of Europe the situation is still constantly characterized by violence and by an explosion of nationalism. |
Германия расположена в северной части Центральной Европы, на Большой североевропейской равнине. | Germany is located in north central Europe, on the Great North European Plain. |
Была распространена на большей части запада Центральной Европы вдоль обоих берегов Рейна. | Its distribution covered much of West Central Europe, along both sides of the Rhine. |
Для этих стран изменения, происшедшие в восточной части Европы, вызвали глубокие потрясения. | For those few the changes that had taken place in the eastern part of Europe had caused huge disruption. |
Конечно, в большей части Европы эти силы пока ещё не пришли к власти. | To be sure, such forces are not yet in power in most of Europe. |
Потребление хлеба в течение 14 столетия по большей части западной Европы было высоким. | Bread consumption was high in most of Western Europe by the 14th century. |
Распространён в Западной, Южной и южной части Центральной Европы, а также в Алжире. | It is found in Western, Southern and the southern part of Central Europe as well as Algeria. |
23 января 2012 альбом был доступен во Франции и в остальной части Европы. | On 23 January 2012, it was available in France and in the rest of Europe. |
Германия расположена в северной части Центральной Европы, на Большой Севе ро Европейской равнине. | Estonia is the smallest of the three Baltic Countries. |
Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы. | In fact, low skilled jobs still account for more than a quarter of Western Europe s workforce. |
Букашник горный встречается на севере умеренной части Европы, в Западной Азии и Северной Африке. | Distribution and habitat This plant is found in the north temperate zone of Europe, west Asia and north Africa. |
Это является объяснением тому, что высокие концентрации озона были зафиксированы в южной части Европы. | This explained the high ozone concentrations observed in southern Europe. |
p) одна страна Сторона Конвенции выступает за создание РКГ в юго восточной части Европы. | (p) One country Party favours the establishment of an RCU in south eastern Europe. |
В следующем году мы будем отмечать 60 ю годовщину установления мира на значительной части Европы. | Next year, we will celebrate 60 years of peace across a large part of Europe. |
Смертность среди взрослых мужчин гораздо выше, чем в остальной части Европы, и ситуация не улучшается. | Adult male mortality is much higher than in the rest of Europe, and it has not been improving. |
Америка Буша лишилась этого влияния на Ближнем Востоке, в Азии, Африке и большей части Европы. | Bush s America has forfeited that influence in the Middle East, in Asia and Africa, and in much of Europe. |
В это время АББА были очень популярны в Англии, большей части Восточной Европы и Австралии. | By this time ABBA were popular in the United Kingdom, most of Western Europe, Australia and New Zealand. |
Лесной слизень встречается в северной части Европы (включая Британские острова) и на Тихоокеанском Северо Западе. | Distribution This species is found in northern Europe (including Britain) and the Pacific Northwest. |
Итальянские политики и администраторы как всегда и как и в остальной части Европы не замечают ничего. | Italy's politicians and administrators, as always and as elsewhere in Europe, are missing the message. |
Общий враг действительно поддерживал альянс Америки с определенными странами Европы на протяжении большей части двадцатого века. | A shared enemy did underpin America s alliance with parts of Europe over much of the twentieth century. |
Их убеждённость в своем праве говорить от лица всей Европы вызвало недовольство большей части участников Евросоюза. | Their perceived claim to speak for Europe antagonized much of the Union. |
Летом 2009 года он был в числе 23 человек в финальной части чемпионата Европы в Швеции. | In the summer of 2009, he was in the final 23 man U21 squad for the UEFA European Under 21 Football Championship in Sweden. |
Участки с высокими концентрациями озона расположены в южной части Европы и на больших высотах над уровнем моря. | Plots with higher ozone concentrations were located in southern Europe and at higher altitudes. |
Это касается, среди прочего, хорошо известной позиции стран Северной Европы, касающейся пункта 17 постановляющей части проекта резолюции. | These relate, inter alia, to the well known Nordic position regarding operative paragraph 17 of the draft resolution. |
Особенно это касалось континентальной Европы, где традиционно вузовские программы характеризовались ограниченной гибкостью в части учета запросов обучающихся. | This was particularly true in continental Europe where traditional academic university programmes had a restricted flexibility to respond to learners' needs. |
Ирландия (на ирландском языке Эйре) находится в северо западной части Европы, между Атлантическим океаном и Ирландским морем. | Universities German universities are not merely institutions which provide education and training, they are invariably also the places at which independent, pure and applied research is pursued. |
Ирландия (на ирландском языке Эйре) находится в северо западной части Европы, между Атлантическим океаном и Ирландским морем. | Ireland (Éire in the Irish language) is situated in the extreme north west of Europe between the Atlantic Ocean and the Irish Sea. |
Сокращение строительства панельных домов в остальной части Европы пришлось на период топливного кризиса 1970 х годов (Molnar, 2003). | Panel built housing began to be phased out in the rest of Europe during the oil crises of the 1970s (Molnar, 2003). |
Обеспеченность бытовыми электроприборами, в общем, значительно ниже в странах ЮВЕ и ВЕКЦА, чем в остальной части Европы. | Ownership of electrical appliances is generally significantly lower in SEE and EECCA countries than in the rest of Europe. |
ПАРИЖ. В западной части Европы части, которую бывший министр обороны США Дональд Рамсфелд с подтекстом назвал Старая Европа почти все правительства находятся в глубоком политическом кризисе. | PARIS In the Western part of Europe the part that former US Secretary of Defense Donald Rumsfeld maliciously labeled Old Europe almost every government is in deep political trouble. |
Psalms Of Extinction пятый студийный альбом шведской металической группы Pain, выпущен 16 апреля 2007 года в северной части Европы и 7 мая 2007 года на остальной территории Европы. | Psalms Of Extinction is the fifth studio album by Swedish Metal band Pain, released on April 16, 2007 in Europe's Nordic Territories and May 7, 2007 in the rest of Europe. |
Но интеграция интересов суверенных государств Европы посредством общих учреждений тоже могла бы стать примером для большой части мира. | But Europe s integration of sovereign states interests by means of common institutions could also be an example for much of the world. |
Похожие Запросы : материковой части Европы - восточной части Центральной Европы - чемпионат европы - лига Европы - ядро европы - больше европы - из Европы - территория Европы - объединение Европы - Вершина Европы - страны Европы - часть Европы - люди Европы