Перевод "мероприятия по обмену знаниями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Мероприятия - перевод : по - перевод : мероприятия - перевод : мероприятия по обмену знаниями - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сеть по оценке (ЭВАЛНЕТ) способствовала обмену опытом и знаниями между сотрудниками ПРООН.
The Evaluation Network (EvalNet) facilitated the exchange of UNDP staff knowledge and experience.
Особое внимание будет уделяться обмену знаниями и налаживанию партнерских отношений.
Emphasis will be placed on knowledge sharing and partnerships.
Платформа три содействие обмену знаниями и решениями в области развития стран Юга
Platform three fostering the sharing of Southern development knowledge and solutions
Платформа 3 содействие обмену знаниями и решениями в области развития стран Юга
Platform three Fostering the sharing of Southern development knowledge and solutions
больше внимания следует уделять обмену отечественными и иностранными специальными знаниями, литературой и опытом.
Prices and marketing of forest assortments, as well as forestry fiscal burdens are not harmonized More attention should be paid to an exchange between domestic and foreign expertise, literature and experience.
а) содействовать обмену знаниями о тенденциях выработки политики в области устойчивого развития транспорта
(a) to facilitate the exchange of the knowledge on sustainable transport policy making trends
Латвия готова к обсуждению и обмену своими знаниями и опытом со всеми заинтересованными сторонами.
Latvia is prepared to discuss and share its knowledge and experience with all interested parties.
Группа с 2002 года координирует работу сети по обмену информацией и знаниями, объединяющей координаторов по гендерным вопросам Страновой группы Организации Объединенных Наций.
Since 2002, the Unit has been coordinating an information and knowledge sharing network for the United Nations country team gender focal points.
К тому же более свободная торговля вызовет ускорение экономического роста, благодаря расширению инноваций и обмену знаниями.
Moreover, freer trade would accelerate economic growth, owing to increased innovation and knowledge exchange.
содействии обмену знаниями и опытом, касающимся проектов в области энергетики в сельских районах, программ и политики
Facilitate the sharing of knowledge and experiences on rural energy projects, programmes and policies
Этот координационный орган будет выполнять функции единого центра по обмену знаниями и информацией (передовой практикой), а также платформы для содействия объединению международных инициатив.
This coordinating entity would be a one stop shop for knowledge and information sharing (best practices) and also a platform for fostering alliances of international initiatives.
Проводя в жизнь региональные инициативы, региональные и межправительственные организации должны стремиться к рациональному разделению труда и обмену знаниями.
In fostering regional initiatives, regional and intergovernmental organizations ought to achieve a good division of labour and knowledge sharing.
Содействовать обмену опытом и знаниями и подготовке кадров в целях обеспечения эффективности борьбы с террористами и организованной преступностью.
Supporting the sharing of expertise, experiences, and training, to ensure effectiveness in the fight against terrorists and organized crime.
Мероприятия по подготовке кадров, проводимые на региональном уровне, также содействуют обмену информацией и опытом и налаживанию сетевых связей между участниками.
Regional training also facilitates the exchange of information, sharing experiences and networking among participants.
Деятельность по обмену знаниями будет включать интерактивные обсуждения по вопросам СЮЮ с участием сотрудников ПРООН в страновых отделениях во всем мире и других членов международного сообщества по вопросам развития.
Knowledge sharing activities will also include online discussions relating to SSC among UNDP staff in country offices around the world and other members of the international development community.
Следует создать сети по обмену информацией.
Information sharing networks should be established.
Франсуаза Ферранд (также из Международного движения за оказание помощи бедствующим группам населения Четвертый мир , Франция) рассказала о Группе по обмену знаниями и опытом своей организации.
Françoise Ferrand, (also from International Movement ATD Fourth World, France), talked about the Sharing Knowledge and Practices Team of her organisation.
Информационная веб страница по вопросам развития будет расширена, с тем чтобы повысить эффективность содействия обеспечению взаимодействия и обмену знаниями и информацией в рамках широкомасштабной деятельности по налаживанию сетей.
WIDE will be expanded to be better equipped to facilitate interaction for the exchange of knowledge and information within a broad networking community.
Это, в свою очередь, будет способствовать обмену специальными знаниями и опытом и выработке приемлемых решений для конкретных стран и регионов.
That in turn would lead to the sharing of expertise and the development of suitable solutions for the country and the region.
На Рабочую группу по электронному обмену данными была возложена задача подготовки правовых норм по электронному обмену данными (ЭОД).
The Working Group on Electronic Data Interchange had been entrusted with the preparation of legal rules on electronic data interchange (EDI).
44. Иногда проводится несколько произвольное разграничение деятельности по ТСРС на мероприятия, которые осуществляются в поддержку создания учреждений, и мероприятия, которые содействуют обмену данными и опытом на основе установления и развития связей.
44. It often was somewhat arbitrary to distinguish TCDC activities that supported institution building from those which supported the exchange of data and experience via networking.
Организация по обмену данными в химической промышленности.
Soceity for Worldwide International Financial Telecommunication.
Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
It is therefore essential to de link R D incentives from drug prices, and to promote greater sharing of scientific knowledge.
Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
It is therefore essential to de link R amp D incentives from drug prices, and to promote greater sharing of scientific knowledge.
Участники признали, что обмену знаниями и установлению партнерских отношений в значительной мере способствовало бы создание региональной целевой группы, состоящей из координаторов.
The participants recognized that knowledge sharing and the establishment of partnerships would be greatly facilitated by the creation of a regional task force of focal points.
Субрегиональные представительства должны стремиться к тому, чтобы выполнять в их соответствующих регионах функции комплексного центра по обмену знаниями путем создания конкретных групп информационных сетей и баз данных.
Subregional offices should strive to become, in effect, a one stop centre in their respective subregions for knowledge networking by hosting a specific selection of knowledge networks and databases.
Эта сеть, у которой имеются координационные центры в 14 странах, способствует обмену знаниями, разработке и передаче технологий и развитию биотехнологических отраслей промышленности.
With national focal points in 14 countries, the Network facilitates knowledge sharing, technology development and technology transfer, and promotes the development of biotechnology industries.
Это прямоугольный треугольник. Воспользуемся знаниями по тригонометрии.
Our opposite is a 2, the hypotenuse is equal to r.
проводить конференции по обмену наилучшими практическими методами работы.
Hold conferences to share best practices. Improved financial controls and reporting systems.
Минус убытки в связи с операциями по обмену
Less Loss on exchange on cash balance
Работая во многих странах, специалисты по вопросам политики содействуют созданию сетей ПРООН по обмену знаниями и в свою очередь пользуются поддержкой таких сетей они содействуют также обменам передовым опытом между самими развивающимися странами.
Based on their work in multiple countries, the policy specialists both contribute to and are supported by the UNDP knowledge sharing networks they also help developing countries share good practices amongst themselves.
Он обладает только поверхностными знаниями по этому предмету.
He has only a superficial knowledge of the subject.
Деятельности по управлению знаниями следует уделять серьезное внимание
C. Knowledge management must be taken seriously
Информация по вопросам здравоохранения, управление знаниями и исследования
Health information, knowledge management and research
Секретариат осуществляет контроль за выполнением решений КСР, разрабатывает общесистемные позиции в области политики, программ и оперативной деятельности и содействует обмену знаниями в рамках системы.
The secretariat follows up on CEB decisions, develops system wide positions in policy, programme and operational areas and promotes knowledge sharing within the system.
С этой целью МРИ создала такие условия, которые благоприятствуют двустороннему обмену знаниями, идеями и опытом между ГТД, ГММ, а при необходимости между другими группами.
For this the MRI created an environment promoting the two way exchange of knowledge, ideas, and learnings between the TBG, TMG, and other groups as appropriate.
Особое внимание уделяется укреплению национальных учреждений и развитию людских ресурсов, достижению самообеспеченности, поощрению регионального сотрудничества и обмену специальными знаниями и опытом между странами ОИК.
Emphasis is being placed on the strengthening of national institutions and of human resources, the development of self reliance, the promotion of regional cooperation and the exchange of expertise and experience among OIC countries.
Конвенция позволила совместить цели пресечения распространения химического оружия и содействия обмену научно техническими знаниями, необходимыми для обеспечения развития промышленности, сельского хозяйства, медицины и фармацевтики.
The Convention struck a balance between ending the proliferation of chemical weapons and promoting the exchange of scientific and technical knowledge necessary for industrial, agricultural, medical and pharmaceutical development.
УВКБ стремится к активизации своего сотрудничества с механизмом Организации Объединенных Наций в области прав человека и обмену своим опытом и специальными знаниями с Верховным комиссаром и Центром по правам человека.
UNHCR was seeking to intensify its cooperation with the United Nations human rights machinery and share its experience and expertise with the High Commissioner and the Centre for Human Rights.
Масштабы деятельности пунктов по обмену валюты являются весьма незначительными.
The scope of Foreign exchange bureaus is very small in this sphere.
Мероприятия по мобилизации средств
UN Habitat should clarify who within the organizational set up is responsible for coordinating fund raising and raising funds for the global campaigns, global programmes and technical assistance projects (see paras.
Мероприятия по осуществлению предложений
Activities by which the proposals would be implemented
Прочие мероприятия по популяризации
Other Other CTIED promotional activities
b) ей следует активизировать свою деятельность по обмену информацией, знаниями и передовым опытом, посредством организации глобальных и региональных форумов, а также расширения онлайновой сети Организации Объединенных Наций в области государственного управления
(b) It should strengthen its activities aimed at sharing information, knowledge and successful experiences through the organization of global and regional forums as well as through the expansion of the United Nations Online Network in Public Administration
13. Содействие обмену научными знаниями среди женщин в аналогичных агро экологических зонах, как представляется, является эффективной стратегией для расширения возможностей женщин в регионе Западной Африки.
13. Promoting the exchange of scientific knowledge among women in similar agro ecological zones is proving to be an effective strategy for empowerment in the west Africa region.

 

Похожие Запросы : культурные мероприятия по обмену - совещание по обмену - студент по обмену - программа по обмену - студент по обмену - мероприятия по - обмен знаниями по - обмен знаниями по - соглашение по обмену студентов - руководство по обмену сообщениями - иностранный студент по обмену - распространение по обмену активами - соглашение по обмену активами - содействовать обмену