Перевод "меры сохранения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меры - перевод : меры сохранения - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : сохранения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
гражданам меры в целях обеспечения сохранения живых | measures for the conservation of the living resources |
С тех пор обе стороны принимают соответствующие меры для сохранения импульса, приданного саммитом. | Both parties have since taken actions to keep up the momentum generated by the summit. |
Палестинцы должны и далее принимать все возможные меры для сохранения спокойствия и предотвращения насилия. | The Palestinians must continue to take every possible step to preserve the calm and to prevent violence. |
а) принять законодательные и административные меры для обеспечения того, чтобы суда, плавающие под его флагом, соблюдали согласованные меры сохранения и управления | (a) Adopt legislation and administrative measures to ensure that vessels flying their flags comply with agreed conservation and management measures |
Мы должны постараться найти и осуществить соответствующие меры для защиты и сохранения достижений африканских стран. | We must attempt to identify and put in place a suitable response that can protect African countries' achievements and preserve them in future. |
Принимаемые в области восстановления и сохранения лесных ресурсов меры включают осуществление программ лесонасаждений и детализированных оперативных руководящих принципов сохранения защитной функции лесов в слаболесистых районах. | Action taken in regard to rehabilitation and conservation includes afforestation programmes and the implementation of detailed operational guidelines aimed at conserving the protective functions of forests in areas of low forest cover. |
Если не будут приняты необходимые меры для их сохранения, многие из этих языков ждет неопределённое будущее. | Unless measures are taken, many of these languages could face an uncertain future. |
В этой связи необходимы согласованные национальные и международные меры для сохранения основ мира, справедливости и демократии. | Concerted national and international action was therefore required to preserve the foundations of peace, justice and democracy. |
Какие меры необходимы для совершенствования межгосударственного сотрудничества в деле сохранения рыбных промыслов открытого моря и управления ими? | What actions are required to improve cooperation among States in the conservation and management of high seas fisheries? |
Меры доверия такого типа представляются, по нашему мнению, существенно важными для сохранения беспрецедентной атмосферы в мирном процессе. | Confidence building measures of this kind are in our view essential if the present, unprecedented atmosphere in the peace process is to thrive. |
Необходимо принять своевременные, эффективные ответные меры с целью сохранения престижа Организации Объединенных Наций и доверия к ней. | Timely, effective remedial action must be taken if the prestige and credibility of the United Nations were to be preserved. |
Экономика сохранения | The Economics of Conservation |
Кнопка сохранения | Save Button |
Маска сохранения | Preservation weight mask |
Режим сохранения | Save mode |
Ошибка сохранения | Saving problems |
Ошибка сохранения | Save failed |
Ошибка сохранения | Save Error |
Ошибка сохранения | File Save Error |
Подтверждение сохранения | Confirm Save |
Подтверждение сохранения | Configure |
Режим сохранения | Mode |
Ошибка сохранения | Completion |
Ошибка сохранения | Saved |
Настройки сохранения | Operator |
До 1956 г. закон сохранения чётности считался одним из фундаментальных геометрических законов сохранения (как и закон сохранения энергии и закон сохранения импульса). | Until 1956, parity conservation was believed to be one of the fundamental geometric conservation laws (along with conservation of energy and conservation of momentum). |
ЛОНДОН. Марио Драги, председатель Европейского центрального банка, повторно заявил, что ЕЦБ предпримет все необходимые меры для сохранения евро. | LONDON Mario Draghi, the president of the European Central Bank, has repeatedly claimed that the ECB will do everything necessary to save the euro. |
Для сохранения доверия общественности донорам необходимо будет принять меры по созданию внушающего доверие механизма проверки и контроля качества. | Donors will need to ensure that a credible audit and quality control mechanism is introduced to maintain public confidence. |
Во многих случаях меры в области сохранения лесного культурного наследия станут важным вкладом в устойчивое развитие сельских районов. | In many cases, actions concerning the forest cultural heritage would make an important contribution to sustainable rural development. |
Для сохранения моря в качестве кладезя ресурсов мы должны незамедлительно принять меры к применению на практике соответствующих положений Конвенции. | We must act now to apply the provisions of the Convention in that regard if we are to preserve the sea as a repository of resources. |
В Венгрии, согласно закону, меньшинства являются автономными, и для сохранения их самобытности принимаются соответствующие меры, включая выделение финансовых средств. | In Hungary, the minorities were legally autonomous and appropriate measures, including financial provision, were taken to protect their identity. |
3. Делегации выразили мнение о том, что меры сохранения должны основываться на научных данных о запасах минтая в районе. | 3. The delegations were of the opinion that conservation measures should be based on scientific data gathered on pollack resources in the area. |
Необходимо принять надлежащие меры для защиты основных прав иммигрантов мусульман, проживающих в Европе, и для сохранения их исламской самобытности. | The necessary measures should be taken to protect the fundamental rights of Muslim immigrants living in Europe and preserve their Islamic identity. |
Мы твердо считаем, что все государства должны применять эффективные меры с целью сохранения и эксплуатации рыбных запасов, а также управления ими в интересах зашиты живых морских ресурсов и сохранения морской среды. | We strongly believe that all States should apply effective measures for the conservation, management and exploitation of fish stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. |
Путь для сохранения | Save Location |
Ошибка сохранения изображения | Failed to save image |
Ошибка сохранения предустановки | Error saving preset |
Выйти без сохранения | Quit Without Saving |
Продолжить без сохранения | Continue Without Saving |
Ошибка сохранения файла | File Save Error |
Диалог сохранения файла | File dialog to save a file |
Закон сохранения массы | Law of Conservation of Mass |
Ошибка сохранения файла | An error appeared when saving this file |
Неверное назначение сохранения | Invalid Save Location |
Выйти без сохранения | Quit without saving |
Похожие Запросы : сохранения массы - сохранения доказательств - проект сохранения - значение сохранения - биологии сохранения - для сохранения - программа сохранения - сохранения энергии - Политика сохранения - вопросы сохранения - сохранения наследия - закон сохранения - сохранения материи