Перевод "меры управления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меры - перевод : управления - перевод : меры - перевод : меры - перевод : управления - перевод : меры - перевод : меры управления - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Меры с разбивкой по различным видам совершенствования управления | This finding shows the Secretariat's continued response to the Member States' demand that it do more with less . |
Новые меры и тенденции в области активизации государственного управления | Emerging revitalization measures and trends |
Меры по улучшению управления и повышению эффективности работы Канцелярии Обвинителя | Measures taken to improve the management and efficiency of the Office of the Prosecutor |
105. просит Генерального секретаря принять все необходимые меры к незамедлительному устранению проблем управления | 105. Requests the Secretary General to take all necessary actions to correct immediately the management problems |
Эти меры разъясняются в предложениях по двухгодичному бюджету для каждого департамента или управления. | Those measures are explained in the biennial budget proposals for each department or office. |
Не все меры в области управления людскими ресурсами связаны с совершенствованием процедур некоторые из них предусматривают радикальное изменение стратегических функций управления. | Not all measures in human resources management involve process improvement some represent critical changes in strategic management functions. |
а) принять законодательные и административные меры для обеспечения того, чтобы суда, плавающие под его флагом, соблюдали согласованные меры сохранения и управления | (a) Adopt legislation and administrative measures to ensure that vessels flying their flags comply with agreed conservation and management measures |
Во многих случаях данные меры управления не были ни основанными на рынке, ни временными. | In many cases, the controls were neither market based nor temporary. |
Поэтому правительства, стремящиеся повысить эффективность своей работы и заинтересованные в совершенствовании управления часто прибегают к осуществлению такой меры, как реформа системы финансового управления. | Consequently, Governments wishing to improve their effectiveness and those concerned with improving governance frequently seek financial management reforms. |
Что не менее важно, эти женщины чувствуют моральную необходимость фактического управления и принимают соответствующие меры. | Equally important, these women felt and acted upon the moral necessity of actually governing. |
Международные партнеры Либерии готовы обсудить с новым правительством последующие меры по дальнейшему осуществлению реформы административного управления. | Liberia's international partners stand ready to discuss with the incoming Government a successor arrangement to move the governance reform process forward. |
Какие меры могут принимать правительства в целях создания благоприятных условий для инноваций в сфере государственного управления? | What can Governments do to create an enabling environment for innovation in public administration? |
Среди рекомендаций по данному вопросу в пункте 3 предусматриваются меры контроля со стороны Национального таможенного управления. | Among the recommendations made, paragraph 3 of the resolution assigns the Customs Office the power to intervene in this area. |
Какие меры должны принимать правительства и органы государственного управления в случае возникновения многочисленных бедствий и кризисов? | What should Governments and public administrations do in case of multiple disasters and crises? |
vii) предложить меры по совершенствованию каналов связи, системы профессиональной подготовки и управления знаниями в рамках механизмов управления и надзора и взаимодействия между ними в соответствующих областях | (vii) Propose measures to improve the communication channels, learning and knowledge management within and across the governance and oversight mechanisms |
Какие меры необходимы для совершенствования межгосударственного сотрудничества в деле сохранения рыбных промыслов открытого моря и управления ими? | What actions are required to improve cooperation among States in the conservation and management of high seas fisheries? |
Принимало ли ваше правительство за последние десять лет меры, направленные на активизацию государственного управления или его элементов? | In the past 10 years, has your Government undertaken measures aimed at revitalizing public administration or parts of it? |
85. Наряду с реформой практики управления предпринимаются меры по повышению эффективности работы экономического и социального секторов Организации. | 85. Together with the reform of management practice, steps are being taken to enhance the effectiveness of the economic and social sectors of the Organization. |
5. просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для обеспечения управления Силами с максимальной экономией и эффективностью | 5. Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of economy and efficiency |
Япония подчеркивает, что внимательно отслеживает характер управления БАПОР своим бюджетом и операциями и вновь просит секретариат БАПОР принять дальнейшие меры для достижения надлежащего уровня управления и оперативной деятельности. | Japan emphasized that it was paying close attention to the Agency's management of its budget and operations. It reiterated its request to the UNRWA secretariat to make further improvements in order to reach an appropriate level of management and operations. |
Даже в странах с хорошо развитыми системами корпоративного управления продолжают существовать довольно слабые меры в отношении корпоративных инсайдеров. | Even in countries with well developed systems of corporate governance, arrangements that are excessively lax on corporate insiders persist. |
Меры, предложенные Комиссией ревизоров и Консультативным комитетом, позволят еще более повысить эффективность общего управления операциями по поддержанию мира. | The measures proposed by the Board of Auditors and the Advisory Committee would lead to further improvements in the overall management of peacekeeping operations. |
В целом меры по совершенствованию управления относятся к семи областям реформы, которые определены в программе реформы Генерального секретаря6. | Overall, the management improvement measures reflect seven reform areas originating from the Secretary General's programme for reform.6 |
Только решительные меры позволят Организации Объединенных Наций приступить наконец к созданию комплексной и динамичной системы управления людскими ресурсами. | Only with decisive actions can the United Nations finally begin to establish an integrated and dynamic human resources management system. |
На фоне огромных социально экономических перемен, проходящих во всем мире, в докладе освещаются задачи, стоящие перед системами государственного управления, реализующими различные новаторские меры и меры по укреплению потенциала. | Against the backdrop of the momentous socio economic changes taking place worldwide, the report highlights the challenges confronting public administration systems as they implement different types of innovative and capacity strengthening measures. |
Я приветствую намерение правительства принять эффективные меры для налаживания эффективного политического и экономического управления, в том числе путем борьбы с коррупцией и организации транспарентного и подотчетного управления государственными фондами. | I welcome the Government's intention to take effective measures to ensure sound political and economic governance, including through stemming corruption and ensuring the transparent and accountable management of public funds. |
Меры? Какие меры? | Disciplined? |
На всех уровнях управления будут приниматься всеобъемлющие меры, и будет повышена ответственность занимающихся этим учреждений за выполнение своих обязанностей. | Comprehensive measures will be taken at all levels of government, with relevant agencies held more accountable for their responsibilities. |
Старшее руководящее звено должно обеспечить, чтобы самооценка использовалась для поощрения эффективного управления программами (см. приложение, практические меры 12 14). | Senior managers should ensure that self assessment is used to promote effective programme management (see annex, action items 12 14). |
В докладе также рассматриваются проблемы управления, в частности меры, принимаемые в целях обеспечения действенного, затратоэффективного и транспарентного функционирования МЧР. | The report also addresses governance issues, notably measures taken to ensure the efficient, cost effective and transparent functioning of the CDM. |
принять бюджетные меры для претворения на практике провозглашенной готовности содействовать борьбе с опустыниванием и обеспечению устойчивого управления природными ресурсами | Adopting budgetary measures that give practical effect to the proclaimed wish to promote desertification control and the sustainable management of natural resources |
Меры по решению этих вопросов являются важными элементами, составляющими основу для экономического подъема, благого управления и в перспективе государственности. | These issues are important elements of the foundations for economic recovery, good governance and, eventually, statehood. |
Общий объем инвестиций в меры по проведению реформы в области управления в 2004 году составил 3 386 366 долл. | The total investment in management reform measures recorded in 2004 was 3,386,366. |
Отдел государственного управления и управления развитием | d Reflects the merge of the Development Policy and Planning Office and the Economic Monitoring and Assessment Unit. |
Управления | Personnel Affairs and Human Resources Directorate |
Управления | Control |
По каждому из выбранных приоритетов укажите наиболее важные меры, которые принимались для достижения поставленных целей в процессе активизации государственного управления. | For each of the chosen priorities, name the most important measures used to achieve the goals in the process of revitalization of the public administration |
Принимаются меры, направленные на устранение недостатков в деле управления программами и поддержку эффективного осуществления глобальной программы на 2005 2007 годы. | Initiatives are in place to overcome programme management deficiencies and support the effective implementation of the global programme for 2005 2007. |
Консультативный комитет высоко оценивает работу Управления по принятию меры в ответ на его прошлые рекомендации относительно рационализации деятельности отделений связи. | The Advisory Committee commends the Office for initiating action in response to its past recommendations to streamline the operations of liaison offices. |
Следует подчеркнуть, что трудности управления информационными потоками особенно значительны в тот период, когда миссия принимает меры для своего полного развертывания. | It should be emphasized that the challenges for information management are much more critical when the mission is working towards full deployment. |
a Имеются в виду такие меры, как Процесс стратегического планирования Управления по координации гуманитарной деятельности, который охватывает все функциональные области. | a Refers to measures such as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs strategic planning process, which affects all functional areas. |
В 1994 году были приняты меры, направленные на улучшение координации управления внутри Тасис, а также на уточнение и упрощение процедур. | Assurance that budget funds will be available In subsequent years would remove the need to work out country allocations on the basis of each annual budget and thus preparing Action Programmes for each country every year. Preparing Action Programmes to cover two or three years would save time and permit Tacis staff resources to allow greater concentration on programming and project implementation. |
ОГУУР Отдел государственного управления и управления развитием | Develop a comprehensive system wide strategy and action plan to integrate gender perspectives in all conflict prevention work. |
Ассамблея, возможно, пожелает разрешить УСВН в качестве временной меры до завершения проведения этой оценки представлять бюджет Управления Ассамблее через Консультативный комитет. | 5 (c) (iii)) be expedited so that the requisite operational and budgetary independence of OIOS can be ensured. Until this has been completed, the Assembly, as an interim measure, may wish to authorize OIOS to submit its budget to the Assembly through the Committee. |
Помимо центрального Управления омбудсмена имеется три региональных управления. | In addition to the central Ombudsman's Office, there were three regional offices. |
Похожие Запросы : Меры корпоративного управления - Меры управления запасами - Меры управления технологическими процессами - управления корпоративного управления - зависимые меры - принимает меры - целенаправленные меры - разработать меры