Перевод "целенаправленные меры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

целенаправленные меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод :
ключевые слова : Measures Precautions Precaution Drastic Arrangements

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А. Целенаправленные меры по профилактике злоупотребления наркотиками
Intervention focusing on drug abuse prevention
В. Целенаправленные меры по лечению и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками
Intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers
В документации УВКБ не упоминаются какие либо целенаправленные меры по недопущению повторения указанных недостатков.
UNHCR has documented no consistent follow up to eliminate the repetition of such negative findings.
Поэтому международному сообществу следует принять конкретные целенаправленные меры по улучшению инвестиционного климата в странах континента.
That was why the international community needed to adopt specific and targeted measures to help improve the investment climate in this continent.
И, в качестве чрезвычайной меры, поскольку речь идет о чрезвычайных ситуациях, должны вводиться также целенаправленные санкции.
And, as an extreme measure because we are now dealing with extreme situations there should also be targeted sanctions.
128. В сложной ситуации, когда у граждан нет уверенности в собственной безопасности, правительство принимает целенаправленные меры.
128. Faced with the problem of the lack of public securities, the Government has begun adopting appropriate measures.
Сбалансированные и целенаправленные подходы
Balanced and targeted approaches
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
Successful governance brings purposeful change.
Целенаправленные меры по расширению возможностей получения образования жителями трущоб могут повысить их роль проводников изменений и партнеров по благоустройству трущоб.
Targeted measures to increase opportunities for education among slum dwellers could strengthen their role as agents of change and partners in slum community improvement.
Тасис поддерживает целенаправленные малые проекты в России.
Tacis also supports targeted smaller scale projects in Russia.
В координации с органами национальной безопасности МООНЛ принимала целенаправленные меры по обеспечению безопасности при проведении выборов 11 октября и 8 ноября.
UNMIL, in coordination with Liberian national security agencies, put in place detailed security arrangements to ensure a secure and safe environment for the 11 October and 8 November elections.
Реалии говорят о том, что эффект постепенного стимулирования не проявляется и требуются целенаправленные меры для обеспечения того, чтобы решались вопросы доступа.
The evidence is that a trickle down effect does not occur and dedicated action is required to ensure that access issues are addressed.
Комитет обратился к государствам участникам с настоятельным призывом принимать в этой связи целенаправленные меры, поскольку Конвенция должна выполняться в интересах всех женщин.
It had urged the States parties to take targeted action, as the Convention must be implemented for the benefit of all women.
Целенаправленные убийства юристов в Кветте достигли своего пика.
Target killing of lawyers at verge in Quetta.
В этой связи могут потребоваться целенаправленные коммуникационные стратегии.
Targeted communication strategies may be necessary.
Нам нужны сильные и эффективные аргументы, целенаправленные доводы.
We want strong arguments, arguments that have a lot of punch, arguments that are right on target.
Необходимы комплексные и целенаправленные усилия по решению данной проблемы.
A holistic and concerted effort to tackle the problem was necessary.
5. На добровольчество оказывают влияние не только целенаправленные меры общая социально экономическая политика также может влиять на возможности и желание граждан заниматься добровольной деятельностью.
5. It is not just targeted measures that have an impact on volunteering general social and economic policy measures can also influence citizens' opportunities and willingness to volunteer.
В отношении всех нарушений, считающихся уголовными преступлениями, целенаправленные конкретные меры могут применяться без ущерба для надлежащих правовых процедур  будь то ивуарийских, иностранных или международных.
For all violations considered criminal offences, the possible implementation of targeted individual measures is without prejudice to the recourse to appropriate legal proceedings Ivorian, foreign or international.
Нетрадиционные, целенаправленные меры на уровне общин, районов, стран, регионов и на международном уровне продемонстрировали, что для миллионов затронутых эпидемией детей можно построить лучшее будущее.
Creative, committed action at the community, district, national, regional and international levels has demonstrated that a better future for millions of affected children can be achieved.
В целях оказания действенной помощи координатор Организации Объединенных Наций должен получать просьбы от государств членов достаточно заблаговременно, для того чтобы принять скоординированные и целенаправленные меры.
In order to provide effective assistance, the United Nations focal point must receive requests from Member States early enough for a coordinated and focused response.
Меры, принимаемые на рынке труда, программы подготовки и переподготовки кадров, целенаправленные проекты создания рабочих мест и макроэкономическая политика все это может влиять на уровень занятости.
Labour market measures, training and retraining programmes, targeted employment creation schemes and macroeconomic policy can all affect employment levels.
Настоятельно необходимо, чтобы Совет принял в согласованном и скоординированном порядке целенаправленные решения на всех направлениях, будь то меры политического, военного, юридического, экономического или гуманитарного характера.
It is vitally important for the Security Council to take purposeful remedial action on all fronts in a concerted and coordinated manner, be the measures political, military, legal, economic or humanitarian.
Нам требуются целенаправленные согласованные усилия по конкретной реализации существующих обязательств.
We need focused and concerted efforts to operationalize and implement existing commitments.
0 интенсивные курсы включая языковую краткие целенаправленные подготовку для групп
0 short, targeted intensive courses including language training for groups
Организация Объединенных Наций прилагала целенаправленные усилия, направленные на полную ликвидацию апартеида.
To be sure the United Nations made numerous efforts to achieve the total elimination of apartheid.
Необходимо создать конкретные, целенаправленные и эффективные программы по борьбе с опустыниванием.
The lack of concrete, cause oriented and effective programmes to combat desertification must be overcome.
Потребуются эффективные, целенаправленные последующие действия в развитие наших соглашений и деклараций.
There will be need for effective, action oriented follow up and follow through of our agreements and declarations.
Договор даже не предусматривает для Парламента возможность заявить о своем несогласии в более мягких формах или предпринять целенаправленные меры против определенных элементов в действиях европейской исполнительной власти.
There is no provision for the Parliament to register even a moderate protest or a targeted sanction against detailed elements of the record of the European executive.
Мы хотели бы привлечь внимание общественности к психическому здоровью молодежи и отметить, что необходимо принять целенаправленные меры в сферах политики в области занятости и социальной интеграции молодежи.
We would like to draw the attention of public opinion to the mental health of young people and to note that targeted measures must be taken in the areas of labour policies and the social integration of youth.
По нашему мнению, необходимо принять неотложные и целенаправленные меры по предоставлению этим учреждениям необходимого технического опыта и финансовых ресурсов в целях успешного осуществления программ и проектов НЕПАД.
This, in our view, calls for urgent and targeted measures to equip the institutions concerned with the requisite technical expertise and financial resources to enable successful implementation of NEPAD programmes and projects.
Действительно, подозрительно целенаправленные нападения бандитов произошли, кроме Линьи, и в других местах.
Suspiciously targeted criminal assaults have, indeed, occurred in places other than Linyi.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
Fortunately, by sponsoring long term, targeted initiatives, governments can stimulate more predictable demand.
Вместе с тем повсюду предпринимаются целенаправленные усилия, которые следует приветствовать и продолжать.
But major efforts are being undertaken everywhere, and they must be recognized and continued.
организация обучения языкам краткие целенаправленные интенсивные курсы для студентов из страны партнера
short targeted intensive courses for students from the partner countries
i) внедрять целенаправленные меры по ликвидации насилия в отношении женщин во все национальные стратегии и политику в области развития, в частности в таких сферах, как образование, здравоохранение и занятость
(i) Integrate targeted measures to eliminate violence against women in all national development policies and strategies, in particular in the areas of education, health and work
62. Хотя недавно принятое предложение о введении 9 летнего обязательного образования заслуживает одобрения, правительству Южной Африки необходимо принять незамедлительные и целенаправленные меры по выделению необходимых людских и материальных ресурсов.
62. While the recently adopted proposal to introduce nine years apos compulsory education is laudable, the Government of South Africa should take urgent and deliberate measures to provide the necessary human and material resources.
Мы обращаемся к Генеральному секретарю с настоятельным призывом подготовить конкретные, целенаправленные рекомендации в отношении путей улучшения социально экономических условий жизни в этих странах и практические меры по их осуществлению.
We urge the Secretary General to make concrete, action oriented recommendations for the enhancement of the socio economic conditions of these countries and to suggest practical measures for their implementation.
Другие, более целенаправленные проекты реформ, затрагивающие лишь особенности языки, получили незначительное число сторонников.
Some more focused reform projects, affecting only a particular feature of the language, have gained a few adherents.
Меньший состав позволит Совету по правам человека проводить более целенаправленные прения и обсуждения.
A smaller membership would allow the Human Rights Council to have more focused debate and discussions.
Проводятся также целенаправленные кампании в СМИ, внедряются специальные обучающие программы в системе образования.
Special campaigns in the mass media are also being conducted, and special training programmes are being introduced in the education system.
Хорошо, Вы могли бы ответить на несколько вопросов? вопросы будут довольно целенаправленные. конечно.
Okay, can you handle some questions? They're pretty pointed questions. Sure.
Необходимо рассмотреть весь спектр возможностей  включая целенаправленные санкции, более решительные миротворческие усилия, новые меры по защите гражданских лиц и усиление давления на обе стороны в целях достижения прочного политического решения.
The full range of options should be on the table including targeted sanctions, stronger peacekeeping efforts, new measures to protect civilians and increased pressure on both sides for a lasting political solution.
Государства должны с большей систематичностью вводить в действие целенаправленные меры предупреждения, включая всеобъемлющие инициативы по повышению осведомленности, с тем чтобы просвещать женщин мигрантов, а также население о правах трудящихся женщин мигрантов.
States should more systematically put in place targeted prevention measures, including comprehensive awareness raising initiatives, to educate migrant women and the general public about the rights of women migrant workers.
разработать целенаправленные программы защиты прав детей, разлученных со своими родителями и работающих на улице
(d) Develop targeted programmes to protect the rights of children separated from their parents and working in the streets

 

Похожие Запросы : целенаправленные атаки - целенаправленные усилия - целенаправленные санкции - целенаправленные действия - целенаправленные усилия - целенаправленные усилия - целенаправленные усилия - целенаправленные действия - целенаправленные достижения - целенаправленные исследования - целенаправленные расходы - целенаправленные действия - Целенаправленные усилия - целенаправленные исследования