Перевод "целенаправленные достижения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : целенаправленные достижения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сбалансированные и целенаправленные подходы
Balanced and targeted approaches
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
Successful governance brings purposeful change.
Для достижения целей Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата необходимы глобальные целенаправленные усилия, в том числе более твердая политическая воля.
A global and concerted effort, including stronger political commitment, is required to achieve the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change.
А. Целенаправленные меры по профилактике злоупотребления наркотиками
Intervention focusing on drug abuse prevention
Тасис поддерживает целенаправленные малые проекты в России.
Tacis also supports targeted smaller scale projects in Russia.
Целенаправленные убийства юристов в Кветте достигли своего пика.
Target killing of lawyers at verge in Quetta.
В этой связи могут потребоваться целенаправленные коммуникационные стратегии.
Targeted communication strategies may be necessary.
Нам нужны сильные и эффективные аргументы, целенаправленные доводы.
We want strong arguments, arguments that have a lot of punch, arguments that are right on target.
Необходимы комплексные и целенаправленные усилия по решению данной проблемы.
A holistic and concerted effort to tackle the problem was necessary.
Нам требуются целенаправленные согласованные усилия по конкретной реализации существующих обязательств.
We need focused and concerted efforts to operationalize and implement existing commitments.
В. Целенаправленные меры по лечению и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками
Intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers
0 интенсивные курсы включая языковую краткие целенаправленные подготовку для групп
0 short, targeted intensive courses including language training for groups
Организация Объединенных Наций прилагала целенаправленные усилия, направленные на полную ликвидацию апартеида.
To be sure the United Nations made numerous efforts to achieve the total elimination of apartheid.
Необходимо создать конкретные, целенаправленные и эффективные программы по борьбе с опустыниванием.
The lack of concrete, cause oriented and effective programmes to combat desertification must be overcome.
Потребуются эффективные, целенаправленные последующие действия в развитие наших соглашений и деклараций.
There will be need for effective, action oriented follow up and follow through of our agreements and declarations.
Необходимо рассмотреть весь спектр возможностей  включая целенаправленные санкции, более решительные миротворческие усилия, новые меры по защите гражданских лиц и усиление давления на обе стороны в целях достижения прочного политического решения.
The full range of options should be on the table including targeted sanctions, stronger peacekeeping efforts, new measures to protect civilians and increased pressure on both sides for a lasting political solution.
Действительно, подозрительно целенаправленные нападения бандитов произошли, кроме Линьи, и в других местах.
Suspiciously targeted criminal assaults have, indeed, occurred in places other than Linyi.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
Fortunately, by sponsoring long term, targeted initiatives, governments can stimulate more predictable demand.
Вместе с тем повсюду предпринимаются целенаправленные усилия, которые следует приветствовать и продолжать.
But major efforts are being undertaken everywhere, and they must be recognized and continued.
организация обучения языкам краткие целенаправленные интенсивные курсы для студентов из страны партнера
short targeted intensive courses for students from the partner countries
Другие, более целенаправленные проекты реформ, затрагивающие лишь особенности языки, получили незначительное число сторонников.
Some more focused reform projects, affecting only a particular feature of the language, have gained a few adherents.
Меньший состав позволит Совету по правам человека проводить более целенаправленные прения и обсуждения.
A smaller membership would allow the Human Rights Council to have more focused debate and discussions.
Проводятся также целенаправленные кампании в СМИ, внедряются специальные обучающие программы в системе образования.
Special campaigns in the mass media are also being conducted, and special training programmes are being introduced in the education system.
Хорошо, Вы могли бы ответить на несколько вопросов? вопросы будут довольно целенаправленные. конечно.
Okay, can you handle some questions? They're pretty pointed questions. Sure.
В документации УВКБ не упоминаются какие либо целенаправленные меры по недопущению повторения указанных недостатков.
UNHCR has documented no consistent follow up to eliminate the repetition of such negative findings.
разработать целенаправленные программы защиты прав детей, разлученных со своими родителями и работающих на улице
(d) Develop targeted programmes to protect the rights of children separated from their parents and working in the streets
В частности, различные учреждения доноры высоко оценивают коллективные и целенаправленные действия ЮНИДО и ПРООН.
In particular, various donor agencies have expressed their appreciation for the collective and focused action on the part of UNIDO and UNDP.
Меньший членский состав Совета по правам человека позволит проводить более целенаправленные обсуждения и прения.
A smaller membership on the Human Rights Council would allow more focused discussion and debate.
Достижения.
in 1875.
Достижения
C. Successes
Достижения .
Advances.
Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов
Objective To support the development of critical State institutions, including police and Border Patrol Unit, and provide training in observance of democratic governance and human rights
Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа.
Despite the dedicated efforts of many professionals, the response to the hunger crisis remains utterly inadequate.
Мы должны предпринимать целенаправленные усилия в области обеспечения сбалансированности обычных вооружений и контроля над ними.
We need a sharp focus on conventional balance and arms control.
В частности, различные учреждения доноры высоко оценивают коллективные и целенаправленные дейст вия ЮНИДО и ПРООН.
In particular, various donor agencies have expressed their appreciation for the collective and focused action on the part of UNIDO and UNDP.
Поэтому международному сообществу следует принять конкретные целенаправленные меры по улучшению инвестиционного климата в странах континента.
That was why the international community needed to adopt specific and targeted measures to help improve the investment climate in this continent.
Мы должны предпринимать целенаправленные усилия в отношении конкретных финансовых учреждений, участвующих в незаконной финансовой деятельности.
We must tailor our efforts to target specific financial institutions complicit in illicit financial activity.
Бездействие отражает вопиющее нежелание международного сообщества предпринять целенаправленные усилия против виновных, тем более наказать их.
This inaction reflects the blatant unwillingness of the international community to take any meaningful action against the culprits, let alone punish them.
Сегодня в мою сторону, Соединенные Штаты предприняли целенаправленные операции против этого комплекса в Abbotabad, Пакистан.
Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that compound in Abbotabad, Pakistan.
И, в качестве чрезвычайной меры, поскольку речь идет о чрезвычайных ситуациях, должны вводиться также целенаправленные санкции.
And, as an extreme measure because we are now dealing with extreme situations there should also be targeted sanctions.
128. В сложной ситуации, когда у граждан нет уверенности в собственной безопасности, правительство принимает целенаправленные меры.
128. Faced with the problem of the lack of public securities, the Government has begun adopting appropriate measures.
Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект, возможно, даже имплантаты в нашем мозгу, сам человек может измениться.
Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves.
Ожидаемые достижения
Expected accomplishments
Сомнительные достижения
A bad track record
Конкретные достижения.
Concrete achievements.

 

Похожие Запросы : целенаправленные меры - целенаправленные атаки - целенаправленные усилия - целенаправленные санкции - целенаправленные действия - целенаправленные усилия - целенаправленные усилия - целенаправленные усилия - целенаправленные действия - целенаправленные исследования - целенаправленные расходы - целенаправленные действия - Целенаправленные усилия - целенаправленные исследования