Перевод "мечтал о вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вас - перевод : мечтал о вас - перевод :
ключевые слова : Guys Dreamed Dreamt Dreaming Dreams Dream

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мечтал о блестящем будущем.
A dream of a bright future.
Том мечтал о Мэри.
Tom dreamed about Mary.
Том мечтал о победе.
Tom dreamed of winning.
Мариано мечтал о покупке машины.
Mariano dreamed of buying a car.
О ком ты сейчас мечтал?
Who were you dreaming about?
О чём ты сейчас мечтал?
What were you dreaming about?
Все, о чем ты мечтал...
Everything you ever
Алан мечтал о персональном компьютере.
Alan has been dreaming of a personal computer.
Случай, о котором я мечтал.
Exactly the type of case I've always dreamed of.
Я мечтал о настоящей работе...
One thinks there'll be lots to do.
Ленин мечтал о мировом господстве.
Lenin dreamnt of the world in his hands.
Я мечтал об этом, и это было всё, о чём я мечтал.
I dreamed of it, and that's all I dreamed of.
Я и не мечтал, что женюсь на Вас.
Never have I dreamed of marrying you.
Никогда даже не мечтал о подобном.
Never did I dream of such a thing.
Том мечтал о том, чтобы выиграть.
Tom dreamed about winning.
Бог мой, я мечтал о такой.
Oh God, I wish I had one.
Всю жизнь мечтал о такой штуковине.
All my life I wanted a knob off a brass doorknocker.
Я о таком и не мечтал
I wouldn't dream of it.
Я мечтал о них всю жизнь.
Those jewels which I wanted all my life.
Посмотрите Я прощаю вас, но я должен сказать, я мечтал о марокканском сказать, что я
Look I forgive you but I have to say I had dreamed about, in Moroccan you say I dreamt the
Он увидел там то, о чем мечтал.
He saw there what he had dreamed about.
Ты бываешь в местах, о которых мечтал.
You go places you've dreamt about.
Я мечтал лишь о том, чтоб отступить.
All I could think of was to get back.
Но ты всегда мечтал только о сцене...
In spite of that, you never considered becoming anything other than an actor.
Никогда и не мечтал о таких часах.
I never expected to own a watch like this.
Τы ведь всегда мечтал о моем душе.
You always wanted my shower anyway.
Все, о чем ты мечтал, теперь твое.
Everything you ever dreamed of is within reach.
Не плачьте! Он мечтал о такой смерти.
He died as he wished to die.
Кубок Вирджинии, принесла нам великолепная Леди Джулиям. Ясная Долина мечтал о нем мечтал долгое время.
The Virginia Challenge Cup, which our grand Lady Julia brought us, is something Clear Valley has been wanting for a long time.
Мир, о котором я мечтал, у моих ног.
The world I wanted at my feet
Я мечтал только о радости быть с тобой.
I've dreamed only of the joy of being with you.
Это то о чем я мечтал весь год!
Boy, this is what I've been wanting for months.
Я мечтал.
I had a dream.
Я мечтал.
I was dreaming.
Я говорил о ней... я мечтал о ней... я пел о ней.
I've spoken of her... I've dreamt of her... I've sung about her.
В свои 84 года я мечтал о мимолётной любви.
When I was 84, I dreamt about a fleeting love.
Но о беспроводной связи тогда никто и не мечтал.
But wireless technology wasn't dreamt up then.
Могу делать то, о чем всегда мечтал писать музыку.
But I don't want another chance I'm glad he has fired me Now I'm free
Когда я был шахтёром,.. ...я мечтал о чистой одежде.
When I was a coal miner, the idea was to buy clean clothes.
Полночи я сидел в театре и мечтал о нем.
I sat all night and getting ready for a steak.
Я только мечтал.
I was just daydreaming.
Я не мечтал.
I wasn't dreaming.
Я думал... мечтал...
I hoped, I had dreams.
И я мечтал.
I had a vision.
Он хочет создать ту новую желаемую реальность, о которой мечтал.
He wants to build that desired new reality that he dreams about.

 

Похожие Запросы : я мечтал - я мечтал - я мечтал - мечтал (а) - беспокоить вас о - Память о вас - знать о вас - вспоминая о вас - слышал о вас - данные о Вас - проинформирует вас о - Ничего о вас - заботится о вас - спросить вас о