Перевод "мог предположить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мог - перевод : предположить - перевод : мог предположить - перевод :
ключевые слова : Couldn Done Might Help Assume Suggests Assuming Suggest Safe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я и предположить не мог.
I couldn't even guess.
Не мог бы предположить худшее.
I couldn't think of anything worse.
Кто мог предположить, что он воспользуется диктофоном
Who would have guessed that he had the voice recorder on?
Я не мог предположить этого неожиданного веселья.
How can I be expected to stand a junket like this.
Кто бы мог предположить, что ты в библиотеке?
Who'd think you'd be in the library?
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
And who would have thought that all that is not enough?
И мог предположить, что дорогое ожерелье не стоит терять.
He might figure an expensive necklace would be nice to have in the bank.
Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто либо мог предположить.
But the dictatorship s end came sooner then anyone expected.
Я не мог предположить, чем все обернется и что скажут люди!
I didn't realize how things would seem and what people would say.
Я мог бы предположить, что произвожу телефоны, машины, двери, всё что угодно.
I could be making phones, I could be making car doors, whatever.
Ангел святой, ты и предположить не мог, что у меня такая куча денег.
You, you're an angel, a saint! If you knew what I went through to end up with this money.
Кто мог предположить, что этаноловое чудо могло произойти из развивающейся страны в Южной Америке?
Who would have thought that the ethanol biofuel miracle would come from a developing country in South America?
Они живут в мире информационного и коммуникационного изобилия, о котором никто не мог предположить.
They're living in a world of information and communication abundance that no one could have ever predicted.
Олег и предположить не мог, что не похожий на него фоторобот сделают его портретом.
Oleg could not even imagine that the facial composite that was so unlike him would become his portrait.
Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
I beg your pardon, sir... but may I suggest that you ought to amuse yourself.
В те дни никто не мог предположить, какое место Мартин Лютер Кинг займёт в истории.
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.
Никто не мог предположить, что Комитет будет заседать в течение более чем восьми месяцев в году.
No one could have anticipated that the Committee would be meeting for over eight months per year.
Но он никогда не мог предположить, что его сестра по доброте своего сердца в то сделал.
But he never could have guessed what his sister out of the goodness of her heart in fact did.
За год до этого мало кто мог предположить, что это событие, потрясшее весь мир, будет вообще возможно.
A year before, few people considered this world shaking event even a remote possibility.
Однако никто и предположить не мог, насколько популярным станет сериал даже его создатель Ави Иссачарофф (Avi Issacharoff).
But no one could have predicted how popular the show would become not even one of its creators Avi Issacharoff.
Я и так знал, что госпожа Со Ын Ги очень сильная, но и предположить не мог, что настолько.
I already knew that Miss Seo Eun Gi is a very hard worker, but I didn't know it was to this extent.
Трудно предположить нечто подобное.
It would be hard to say that they do.
Трудно предположить, что случится.
There is no telling what will happen.
Никто даже не мог предположить, что этот мелкий эпизод перерастёт в одну из крупнейших акций протеста в истории Турецкой республики.
In the words of Twitter user Ezgi Medran, who was trying to collect signatures on April 10 for the initial protest slated for April 13
Можно предположить, что вирус сателлит мог выполнить горизонтальную передачу генов между вирусами, аналогично тому, как бактериофаги передают гены между бактериями.
This suggests that the satellite virus could perform horizontal gene transfer between viruses, paralleling the way that bacteriophages ferry genes between bacteria.
Я и предположить не могла...
I had no idea that you'd do it.
А если предположить нечто обратное?
Let's suppose something different.
Кто, в конце концов, мог предположить, что после Билла Клинтона придет президент Соединенных Штатов, преданный развалу многосторонней системы во всех его проявлениях?
Who, after all, could have anticipated that Bill Clinton would be followed by a US president committed to undermining the multilateral system in all its manifestations?
Никто даже не мог предположить именно этот вирус, так как ни у кого не было подозрений, что он может вызывать дыхательную недостаточность.
No one would even consider it, because no one had a clue that it could cause respiratory failure.
Страннее, чем мы в состоянии предположить.
Queerer than we can suppose.
Страннее, чем мы в состоянии предположить.
Queerer than we can suppose.
Можно предположить, что так и было.
Itů JASON One can assume you did.
Я могу предположить, где заверенный оригинал.
I happen to know there is an original, completely attested.
Вы даже предположить ничего не можете?
You can't even suggest a possibility?
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
To suggest this is not to say that it will occur.
Ты можешь предположить, какой кулер наиболее эффективный?
Can you guess which cooler is the most efficient?
Мы можем предположить, так називаемую поведенческую модель.
We can assume what we call a behavioral model.
Вы можете предположить, как машины ведут себя.
You can make reasonable predictions about how cars behave.
Ж как можно было бы предположить. Ж
Which we might expect for the horses along the bottom are smaller.
Если предположить, что опрошенные женщины сказали правду.
Assuming the women they asked told the truth.
Мы можем предположить, что это ваш гуру.
You can assume this is your guru.
Я могу предположить, что искали эти двое.
Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too...
Более логично предположить, что пуля была выпущена...
The most logical place the bullet came from...
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
When you see the remedies, you can guess the disease.
Могу ли я предположить, как это было?
May I suggest what it was?

 

Похожие Запросы : не мог предположить, - разумно предположить, - можно предположить, - можно предположить, - Можно предположить, - можно предположить, - Можно предположить, - можно предположить, - твердо предположить, - можно предположить, - можно предположить, - параллельно предположить